Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

मत्ती 14 - परमेस्वर को सच्चो वचन


यूहन्ना बपतिस्मा देनबारे की मौत
( मरकुस 6:14-29 ; लूका 9:7-9 )

1 बौ समय गलील के सासक हेरोदस ईसु के बारे मैं सुनी।

2 “तौ बौ अपने सेवकन से कही जौ बपतिस्मा देन बारो यूहन्ना जो मरे भै मैं से जी उठो है, तभई बाके पास अचम्मे काम करन की सक्ति हैं।”

3 काहैकि हेरोदस पहले यूहन्ना कै पकड़वान को आदेस दई रहै, और बौ बाकै भाँदकै कैदखाना मैं डरबाई रहै, जौ बौ हेरोदियास के कहने मैं करी रहै जो पहले बाके भईय्या फिलिप्पुस की बईय्यर रहै।

4 हेरोदस यूहन्ना कै मार डारनो चाहत रहै, “कि बाकै रखनो तेरे ताहीं नियम के जरिया से ठीक नाय है!”

5 हेरोदस यूहन्ना कै मार डारनो चहात रहै, लेकिन बौ यहूदि आदमिन से डरात रहै, काहैकि बे यूहन्ना कै भविस्यवक्ता मानत रहैं।

6 हेरोदस के जनम दिन मैं हेरोदियास की लौड़िया पूरे हितुअन के सामने नाची। हेरोद इत्तो खुस भौ

7 कि बौ बासे वादा करी, “मैं कसम खाथौं कि मैं सब कुछ दुंगो जो तू माँगैगी!”

8 बाकी अईय्या के सिखाने मैं आयकै बासे कही, “मोकै एक थरिया मैं यूहन्ना बपतिस्मा देनबारे की मुड़िया मंगवाए दे!”

9 तौ राजा भौत दुखी भौ, पर बौ अपने सब हितुअन के अग्गु जो वादा करी रहै, बाके बजह से आग्या दई कि बाकी इच्छा पूरी होबै।

10 तभई बौ कैदखाना मैं यूहन्ना की मुड़िया कलम करबाय दई।

11 फिर बाको मूड़ थरिया मैं लाओ गौ, और लौड़िया कै दै दौ गौ; और बौ बाकै अपनी अईय्या के झोने लै गई।

12 तब यूहन्ना के चेला आए और बे बाके लास कै दफनाईं और जाएकै ईसु कै बताईं।


ईसु पाँच हजारन कै खबाई
( मरकुस 6:30-44 ; लूका 9:10-17 ; यूहन्ना 6:1-14 )

13 जब ईसु जौ सुनी, तौ नईंयाँ मैं चढ़कै हूँना से अकेलो कोई सुनसान जघा के, एकांत मैं चले गौ; और लोग जौ सुनकै नगर-नगर से पैदल बाके पच्छू हुई लईं।

14 ईसु जब बाहर नईंयाँ से निकरकै किनारे मैं आओ तौ बौ एक बड़ी भीड़ देखी, बाकै उनके ऊपर तरस आई और बौ उनकी बिमारिन कै अच्छो करी।

15 जब संजा भइ, तौ बाके चेला बाके झोने आयकै कहीं, “जौ तौ सुनसान जघा है और देर हुई रइ है, लोगन कै पनार देनो चहाईये कि बे गाँव मैं जाएकै अपने ताहीं खानु खरीदैं।”

16 लेकिन ईसु उनसे कही, “इन्हैं कहीं जान की जरूरत ना है! तुम्हईं इन्हैं खान कै दियौ।”

17 बे ईसु से कहीं, “हिंयाँ हमरे झोने पाँच रोटी और दुई मच्छी के अलावा और कुछ ना है।”

18 ईसु कही, “उनकै हींना मेरे झोने लाबौ।”

19 तौ बौ आदमिन कै घाँस मैं बैठन कै कही, और बे पाँच रोटियन कै और दुई मच्छियन कै लईं; और स्वर्ग के घाँईं देखकै आसीस माँगी और परमेस्वर कै धन्यवाद दईं और रोटियन कै तोड़-तोड़कै चेलन कै दई, और चेला बे टुकड़ा लोगन मैं बाँट दईं।

20 और सब पेट भरकै खाईं बाके बाद बचे टुकड़न से बाके चेला बारह छपरिया भरीं।

21 और खानबारी बईंय्यरैं और बालकन कै छोड़कै पाँच हजार लोग के लमसम रहैं।


ईसु पानी ऊपर नेंगी
( मरकुस 6:45-52 ; यूहन्ना 6:15-21 )

22 और ईसु तुरंतै अपने चेलन कै नईंयाँ मैं चढ़ाई, कि बे बासे पहले झील के बौ पाँजर चले जामैं, जबले कि बौ लोगन कै बिदा कर लेबै।

23 बौ लोगन कै पनारकै, प्रार्थना करन कै अलग पहाड़ मैं चढ़गौ; और संजा कै बौ हूँना अकेलो रहै।

24 तब तक नईंयाँ जमीन के किनारे से काफी दूर जाए चुकी रहै और लहरन मैं लपेटा खाती डगमगात रहै, काहैकि ब्यार बाके खिलाप मैं चलत रहै।

25 सुबेरे के लमसम तीन से छ: बजे के बीच ईसु पानी मैं नेंगत भौ आओ।

26 चेला बाकै झील के ऊपर नेंगत भै देखकै घबराय गै, और कहेन लगे, “बौ भूत है,” डर के मारे चिल्लाए पड़े।

27 ईसु तुरंत उनसे बात करी, और कही, “हिम्मत रखौ, मैं हौं; डराबौ मत।”

28 पतरस बाकै जबाब दई, “हे प्रभु, अगर तू ही है, तौ मोकै अपने झोने पानी मैं नेंग कै आन कै कह।”

29 ईसु कही, “आ!” तौ पतरस नईंयाँ मैं से उतरकै ईसु के झोने जान ताहीं पानी मैं नेंगन लगो।

30 पर जब तेज ब्यार कै देखी तौ डराय गौ, और जब डूबन लगो तौ चिल्लाए कै कही, “हे प्रभु, मोकै बचा।”

31 ईसु तुरंत हात बढ़ाये कै बाकै थाम लई, और बासे कही, “हे कम बिस्वास बारे, तैं काहे सन्देह करो?”

32 जब बे नईंयाँ मैं चढ़ गै तौ, तूफान रुक गौ।

33 नईंयाँ के पार लोग ईसु की आराधना करीं और कहीं, “तू सच मैं परमेस्वर को लौड़ा है।”


गन्नेसरत परदेस मैं ईसु को बिमारन कै अच्छो करनो
( मरकुस 6:53-56 )

34 बे बौ पाँजर उतरकै गन्नेसरत तट की धरती मैं पुगे।

35 और हूँना के रहन बारे ईसु कै पहचानी तौ बाके आन को समाचार आसपास के सब जघा मैं पनार दईं, जोसे लोग बिमार रहैं बे सबन कै हुँआँ लै आए।

36 बासे नहोरे करन लगे कि बे उनकै अपने लत्ता के कुंछ कै छून दे ताकी बच सकैं; और जित्ते बाकै छुइं, बे अच्छे हुईगै।

The New Testament in Rana Tharu Language ©The Word for the World International and Rana Tharu Translation Samithi, Khatima, UttraKhanda, India. 2024

Lean sinn:



Sanasan