Luke 12 - Naga Akyaung Ari1 The ma ei zoi ka Are chon ma layrira Jeshuta Ba zar the chou ka chou pi ka ham ba ta kachaipa Pharisees ka ma six nay sa la ma chaipizar Thesayta chongto. 2 ဖုံးဝှက်သမျှတို့ကိုရှာတွေ့လိမ့်မည်။လျှို့ဝှက်ထားသမျှသိလာကြလိမ့်မည်။ 3 အမှောင်ထဲတွင်ပြောသောစကားတို့သည် နေ့အလင်းရောင်တွင်ပြောသကဲ့ သို့ ကြားသိရလိမ့်မည်။အိမ်တံခါးပိတ်ပြီး တိုးတိုးတိတ် တိတ်ပြောလျှင် အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်မှ အော်ပြောသကဲ့သို့ဖြစ် လိမ့်မည်။ "ဟု သတိပေးတော်မူလေသည်။ 4 Arekabik chaipi nuura areninahamta thebansixra Sukayanchanpira astinako balathethatular sirunarlay. 5 Nunta cha nay ra dinoteinar thebansixrasukayarsima thamay saue sichan chou ra diko. 6 စာကလေးငါးကောင်အားငွေနှစ်ပဲနိ ဖြင့်ရောင်းကြ၏။ သို့သော်လည်း ဘုရားရှင်သည်ထို စာက လေး တစ်ကောင်ကိုမျှမမေ့မလျော့ပေ။ 7 သင်တို့ဦးခေါင်း တွင် ရှိသောဆံပင်များကိုပင် ရေတွက်ထားတော်မူ၏။ ထို့ကြောင့်သင်တို့မကြောက်ပါနှင့်၊သင်တို့သည် စာကလေး များထက် များစွာအဖိုးထိုက်တန်၏" ဟု မိန့်တော်မူလေ သည်။ 8 Are ni ta Tunayta themachirura hampama Shuree zar ja ar roue chai ra kashuizurura hamsirkei the ma nay. 9 Tunayta themacharura Asranigbarlay Shuree zar ja ar roue chai ra bay ra Asninigebarlay. 10 သင်တို့သည်'လူ့သားတော်' အားဆန့်ကျင်ပြောဆို လျှင် ခွင့်လွှတ်နိုင်သော်လည်း 'ဘုရားဉာဏ်အလင်းတော်’ ကို ဆန့်ကျင်ပြောဆိုပါက ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရမည်မဟုတ်။ 11 Nunchonra bakazoeru bakararura zairuratowoirira madiruth chainayrawailayba ma long askathotnako. 12 Eisixlaytura Gimahamrinobata Kama chi pa ma lou aregannitei. 13 The ma Eizoikarakajaman makiita Deimei Shuree Areteita Areshikarankaran ni ta lay ma hanrira. 14 Jeshuta Nuzarteibarita thasixmar arerichainayna sirnoma are pacha ray kei. 15 Thu ri ra Jeshu ta Verkangta kaveiyoi karankaran layteilar maluailay na kei. 16 The naing sarlasi rankazoemakata thelayzoema chanchmachama chaicheisawka marolay. 17 Thu ran kazoe ta as nig ta ja ma six ri no chachailong chai kaluboi Layma. 18 Six ta layma ka ma nig na kavei yisima bakazoeba tha chou chai thu ru six si ma chaich aremanlulay. 19 Are zar ma lu ra are ni ta Nala ka rai ka ra ei zore lay leat ma long as ka thona ko ka ja ba kamaday sixtoma managlay. 20 Thu mar manaig ri ra Deimei shuree ta Natathemakasix Aretui kazai na zar maluita kayeichaisin turira na zar karankarai chonnay nayeino. 21 Shuree ra ka rai karai ver nuig tei lar ma lu ran lay na ma ta Thu rikazoe sir round ka thu ma ham kei. 22 Thu six ma bay zar the chou ka chou pi a ka ham ba ta thuyai nuchoita ji ma zetalay bar ma long as ka thou na ko jimasarlayma ma long as ka thou na ko. 23 Kazen barey karaimalui bakasir batei chai ni ra baunsi baka sar batei. 24 Fouthu nay zar six ma mannaigzar thufutonay chai ta chama juichona tei lar Shureenanilay fuithunay chara nuuta bamikasirtei. 25 Nuu choi ta ma long ka thou tei lar bakung Arejob ma majuruoemay. 26 Eijoug Thu tha ba sixru nartei nan karjethabara thasima ma long kathouno. 27 Rinisong fifituta jimar mafikeiba marngzar Solomon thufifithuchota teibasirsixnar kasixbasisixnar. 28 Kasheeran laynachopi aresheeransima ta tha rua themaysouira wolaybara shuree ta chanisir sainran tei nar turakayeima nuurakayinmasixrilay. 29 Thu yan jimazerino jimakurinomar Arepunako Nizoekaje aslaynako. 30 ဘုရားကို မယုံကြည်ကြသူများသာ ထို အရာများအတွက် အမြဲတမ်းပူပန်နေကြရ၏။သင်တို့၏အဖ ဘုရားသည် သင်တို့၏ လိုအပ်ချက်များကို သိတော်မူ၏။ 31 chou ta shureelay ba pou ho ma choi ma ka ja choi ni ta lay. 32 nay pi nuchoita as ti na ko nu ba shuree ta nu shureelay ba ni ta lay mar tar ran layleat. 33 Nu zar ka ran ka ran yai si ma ran kasit nay shee ni to day na ver sit ka ja may za ta day na ma kei to. 34 Thu yan thu Bai ra nu zar ka ran ka ran laylay thu boi ra nu zar ni zoe laylay. Sar ra kar lay par thei park ar sit par. 35 Nuchou ta ka babama thamay kazai ma layrira. 36 Shuree ta the nui ka too sar ver ma the kui ka kaung ri ra lan ni vei shee chan ma ka lay batha ba ka sit si lar ma ma choi. 37 Tha ba ka six pichai pi ng ma ka lay ba ta shuree ta ve chai ri ra nu chaipi tha la zoe lay ba ka ra ba ta ka ba sir six ma bay la shee ka zoe ni ma six ze kei. 38 Zoe ba rai ra Jeshu ta ruth tei la bay chai ta ba ka zoe ka ma shee chai lay. 39 အိမ်ရှင်သည် သူခိုး လာမည်ကိုကြိုသိလျှင် ထိုအိမ် သူခိုးအဖောက်ခံရလိမ့်မည် မဟုတ်။ 40 Thu yan nu chai ta sir ra sithe ma nay ma jou ban na ma layrira bay ta ru lay. 41 Peter ta ba ka ray bou ei the naing sarlasi ha shee han zar ma the man are man shee ham zar no mar are nu kei. 42 The ru ma ta the ru ma ta ba ri ve sit tei na the ruth ma ta ka zoe ka ji pa zar ni ve shi sar ki rama sar ra sar ka lay ta chou nay no. 43 Thu nay ta thu ma six kei ri ra ver chai ma na ta ba ka zoe ba kei ma shee the ji kei. 44 The ru ma ta thu the ruth ka ma ran shee bay zar ka ran ka ran man the tr sar ni ta lay. 45 သို့ရာတွင် ထိုအစေခံသည် သခင်ပြန်လာမည့်အချိန် နောက်ကျမည်ဟု ထင်ပြီး တစ်ခြားသောအစေခံများနှင့် ရိုက်လားပုတ်လား ၊စားလိုက်၊သောက်လိုက်နှင့်မူးရုးနေသည့်အချိန်တွင် 46 Thu ru kama ra ta ba na ma man lu ma layrira ver sit tei na ba ra sui ni ma sir ki lay na boun ra six ma chai. 47 The ruth man zar ba six chai ka si ma sir ra sit ma ma ju na tei na ba ka si ba marolay. 48 သို့ရာတွင် အစေခံတို့သည် သခင်၏အလိုဆန္ဒကိုမသိ ၍ ကြိမ်ဒဏ်အပြစ်ပေးခံထိုက်သော အမှားမျိုးကိုပြုမိသူ သည် အလွန်နာကျင်သောကြိမ်ဒဏ်ကို ခံရမည်မဟုတ်။ သို့သော် အဘဘုရားရှင်သည် သင်တို့အပေါ်တွင် လိုက်ရော လျှင် သင်တို့သည်ဘုရားရှင်၏အမှုတော်ကို ကောင်းစွာ ထမ်း ရွက်ကြရလိမ့်မည်။ ဘုရားရှင်သည် ထိုထက်ပို၍ လိုက်ရောလျှင် သင်တို့သည်လည်း ပို၍ကောင်းမွန်စွာ အမှု တော်အားဆောင်ရွက်ကြပါ။” ဟု မိန့်တော်မူလေသည်။ 49 The lay meai ra the may day vei shee are ni rou zai Are zar tha ran sir are ni si meai ta lay. Thou thei lai ar neing that roue mar loue ya that lay par ka thou lay lay. 50 Thou thei park jar va san rey ar neing that kar sai key zoe san rey mar roue re noue. 51 The lay meai ra yoai tu bar ma long ka thou nar ba ni ta lay ma are ni ruth zar mar mang kei may thu vei shee are ni ruth zar ka raih tei kei veay shee are ni ruth zar. 52 Are thu si chai ma the ru ma kai ra ka ni boun ka ka choi boun ka ma kei yar lay. 53 Bapa rama banaybalupi baza rama ba nay ni nay pi Banig rama ba woo areman keiyeilay. 54 Jeshu ta sir ba chai ver shi may zei chai ri ra ka chai ruth are ruth ta lay ma chai six lar ma are ruth kei. 55 Ka jan are ng lay ma ham tei na ka ham six lar ma are ng lay. 56 Ka ma six nay sa la ma chai chou ta the layri ma ka chai are ka ja may ra ma tay lay park are thu gi mar six ri no ta chai na lay. 57 Ka ma chai ta thai six yan yei chai na no. 58 Ka ma ti chou sir are ron ku ma dayea thu gyi la woo ri ra pacha ray zar ni bay shee are ki lot sain kalay chau ta bar the ro ra six jai lay. 59 Are chau ka sar ni na tei na ba the roh ri sar sa six na lay. |
This translation of the Naga, Akyaung Ari Bible is © 2024 by DMS-Dhamma Mate Swe Association. It may not be reproduced in whole or in part in any form or by any means without the prior written permission of DMS-Dhamma Mate Swe Association.