Zn 13 - Nouvo Testaman dan Kreol MorisienZezi lav lipie so bann disip 1 Avan fet Pak, kan Zezi trouve ki so ler finn vini pou kit sa later la pou al rezwenn so Papa, kouma li ti kontan bann ki ti pe swiv li lor later, li kontign kontan zot ziska lafin. 2 Letan zot ti pe pran zot repa, diab finn fini akapar lespri Zida, garson Simon Iskaryot, pou li vann Zezi. 3 Kouma li kone ki so Papa finn met tou dan so lame, ki li sorti kot Bondie e ki li pe retourn kot Bondie, 4 Zezi leve, kit latab, retir so manto, pran enn serviet e atas li dan so lerin. 5 Apre sa, li vers dilo dan enn kivet e li koumans lav lipie so bann disip; li souy zot lipie avek serviet ki ti dan so lerin. 6 Letan li ariv devan Simon Pier, Simon Pier dir, “Twa, Segner, to pou lav mo lipie?” 7 Zezi reponn, “To pa konpran seki mo pe fer asterla me pli tar to ava konpran.” 8 Pier dir, “Pena sime to lav mo lipie.” Zezi reponn, “Si mo pa lav to lipie to pa pou partaz mo lavi.” 9 Simon Pier dir, “Segner, si koumsa, pa lav zis mo lipie me mo lame ek mo latet osi.” 10 Zezi dir, “Seki finn fini begne, pa neseser li begne ankor parski so lekor prop; li bizin lav zis so lipie. Zot, zot prop me pa zot tou selman.” 11 (Zezi ti deza kone kisannla ti pou vann li; akoz samem li dir, ‘Pa zot tou ki prop.’) 12 Kan Zezi inn fini lav zot lipie, li remet so linz lor li e li repran so plas lor latab; apre li dir zot, “Eski zot konpran ki mo finn fer ar zot? 13 Zot abitie apel mwa ‘Met ek Segner.’ E zot ena rezon. Momem Met ek Segner. 14 Si mwa ki Met ek Segner, mo finn lav zot lipie, asterla, zot osi zot bizin lav lipie zot kamarad. 15 Mo finn donn zot sa lexanp la pouki zot fer parey kouma mo finn fer ar zot. 16 Vremem, laverite mo dir zot, enn serviter pa pli gran ki so met e enn dimoun ki finn avoye pa pli gran ki dimoun ki finn avoy li la. 17 Si aster zot inn konn tousala, zot pou bienere si zot met sa anpratik. 18 Mo pa pe dir sa pou zot tou; mo konn bann seki mo finn swazir me fodre ki Lekritir realize, ‘Seki finn manz mo dipin, finn kras dan mo lasiet.’ 19 Mo dir zot tousala avan ki li arive, pouki kan sa arive, zot krwar ki Mo-Mem-Mwa. 20 Vremem, laverite mo dir zot, seki resevwar dimoun mo avoye, pe resevwar mwa e seki resevwar mwa, pe resevwar Sa-Enn ki finn avoy mwa la.” Zezi anons so traizon ( Mt 26:20-25 ; Mk 14:17-21 ; Lk 22:21-23 ) 21 Letan Zezi inn fini koze, li ti bien boulverse e li dir devan zot tou, “Vremem, laverite mo dir zot, enn parmi zot pou trair mwa.” 22 Sakenn get so kamarad; zot res bet e zot pa kone pouki sannla Zezi pe dir sa. 23 Disip ki Zezi ti kontan la, ti pe asiz koste ar li. 24 Simon Pier fer li enn sign pouki Zezi dir li kisannla sa. 25 Lerla li vers so latet lor zepol Zezi e li demann li, “Segner, kisannla sa?” 26 Zezi reponn li, “Dimoun ki mo pou donn sa bout dipin ki mo tranp dan sa lasiet la, limem sa.” Lerla Zezi tranp morso dipin la, donn li Zida garson Simon Iskaryot. 27 Kouma Zida pran dipin la, Satan rant dan li. Lerla Zezi dir li, “Degaze al fer seki to ena pou fer enn fwa.” 28 Me personn parmi bann dimoun ki ti atab, pa ti konpran ki fer Zezi finn dir sa. 29 Ena ti krwar, kouma Zida ti kontrol finans, Zezi finn dir li, ‘Al aste seki nou bizin pou fet Pak ou bien donn kiksoz bann pov.’ 30 Kouma Zida pran sa bout dipin la, li sorti, li ale. Ti fer nwar deor. Nouvo komannman 31 Kouma Zida ale, Zezi dir, “Asterla laglwar Garson Limanite finn manifeste e laglwar Bondie pou manifeste dan so Garson. 32 Si laglwar Bondie manifeste dan so Garson, alors Bondie pou manifeste dan limem laglwar Garson Limanite e Bondie pou glorifie li asterlamem. 33 Mo bann zanfan, mo pou avek zot pou enn tigit letan ankor; zot pou rod mwa me seki mo finn dir bann Zwif, mo pe dir zot li asterla, ‘La kot mo pe ale, zot pa kapav vini.’ 34 Mo donn zot enn komannman nouvo: kontan zot kamarad, parey kouma mwa, mo kontan zot. Zot bizin kontan zot kamarad. 35 Si zot ena lamour pou zot kamarad, tou dimoun pou kone ki zot mo disip.” Zezi anons ki Pier pou renie li ( Mt 26:31-35 ; Mk 14:27-31 ; Lk 22:31-34 ) 36 Simon Pier demande, “Segner, kot to pe ale?” Zezi reponn li, “La kot mo pe ale, to pa pou kapav swiv mwa asterla, pli tar to pou swiv mwa.” 37 Pier dir, “Segner, ki fer mo pa kapav swiv twa depi asterlamem? Mo pare pou donn twa mo lavi.” 38 Zezi reponn, “To pou donn to lavi pou mwa? Vremem, laverite mo dir twa, avan kok sante to pou inn fini renie mwa trwa fwa.” |
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.
Bible Society of Mauritius