Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Revelasion 22 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien


Larivier ki donn lavi

1 Apre sa li montre mwa enn larivier delo lavi kler kouma kristal, ki pe desann depi kot tronn Bondie ek tronn Annyo.

2 Omilie laplas lavil, lor de kote larivier ena enn bann pie lavi avek zot douz kalite fri. Sak mwa zot donn zot fri ek zot fey servi pou geri lepep.

3 Pa pou ena malediksion ankor. Tronn Bondie ek tronn Annyo, zot pou dan lavil e so bann serviter pou ador li.

4 Zot pou trouv so vizaz e zot nom pou ekrir lor so fron.

5 Nepli pou ena lanwit; personn pa pou bizin lalimier flanbo ou lalimier soley; Segner Bondie, limem pou zot lalimier, e zot pou regne pou touzour.


Zezi Kris pe vini

6 E li dir mwa, “Sa bann parol la, zot vre ek sir. Segner Bondie ki inspir bann profet, finn avoy so anz pou montre so bann serviter seki pou arive biento.

7 Ala, mo pe vini biento. Bienere dimoun ki gard parol profet ki trouv dan sa liv la.”

8 Mwa, Zan, mo finn tande e mo fin trouv sa bann kitsoz la. E ler mo finn tann sa e trouv tousala, mo finn tom azenou pou ador anz ki finn montre mwa sa.

9 Me li dir mwa, “Fode pa ki to fer sa, mo enn serviter parey kouma twa, parey kouma to bann frer profet ek tou lezot ki gard parol sa liv la. Bondie ki to bizin adore.”

10 Lerla li dir mwa, “Pa gard sekre bann parol profet ki trouv dan liv la, parski letan pe aprose.

11 Les bann ki move kontigne fer plis dimal, bann ki moralman koronpi kontign dan zot pouritir, e bann ki zis kontign pratik lazistis, e bann ki viv lavi sin kontign vinn pli sin.

12 Ala mo pe vini biento. Mo pe amenn mo rekonpans ki mo pou donn zot tou pou saki zot finn fer.

13 Momem Alfa ek Omega, premie ek dernie, komansman ek lafin.

14 Bienere dimoun ki lav so rob pou li gagn drwa manz fri pie lavi e rant dan lavil par so bann laport.

15 Me andeor lavil ena bann lisien ek bann sorsie, bann dimoun imoral, kriminel, bann adorater idol ek tou bann ki kontan e pratik mansonz.

16 “Mwa, Zezi, mo finn avoy mo anz kot bann legliz ar sa temwagnaz la: ‘Mo enn desandan David, zetwal ki briye gramatin.’ ”

17 Lespri ek nouvel marye dir, “Vini!” Dimoun ki tann sa, zot osi dir, “Vini!” Dimoun ki swaf bizin vini, dimoun ki anvi pran delo lavi, pran li gratis.


Konklizion

18 Mo pe averti zot tou ki tann parol profetik sa liv la: si kikenn azout kiksoz dan sa liv la, Bondie pou azout dan so lavi mem kantite fleo ki ena dan sa liv la.

19 E si kikenn retir kiksoz dan sa bann parol profetik la, Bondie pou retir so bout dan pie lavi e dan lavil sin ki finn dekrir dan sa liv la.

20 Dimoun ki garanti ki tousala vre, dir, “Wi, mo pe vini biento!” Amen. Vini, Segner Zezi!

21 Lagras Segner Zezi res avek zot tou.

Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009. 

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan