Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Revelasion 18 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien


Destriksion lavil Babilonn

1 Apre sa mo trouv enn lot anz sorti depi lesiel. Li ti ena enn gran lotorite e later ti eklere par so laglwar.

2 Li kriye avek enn lavwa for, “Li finn tonbe, li finn tonbe, Gran Babilonn. Li finn vinn enn lakaz pou bann demon, enn nik pou bann move lespri, enn nik pou bann zwazo inpir, enn landrwa pou tou bann zanimo sal ek degoutan.

3 Tou bann nasion finn bwar divin so imoralite. Tou bann lerwa later finn fer prostitision ar li e bann marsan lor later finn vinn ris avek larises so move lavi.”

4 Lerla mo tann enn lot lavwa sorti dan lesiel ki dir, “Kit sa lavil la, mo pep, pouki zot pa partisip dan so pese, e zot pa pou partaz bann fleo ki li pou sibir.

5 Parski so pese finn anpile ziska lesiel, e Bondie finn rapel so bann aksion move.

6 Tret li parey kouma li finn tret lezot, rann li de fwa seki li finn fer; Melanz enn labwason de fwa pli for pou li.

7 Li finn gagn boukou laglwar e finn viv dan larises. Rann li otan soufrans ek dey! Li finn dir dan so leker ki limem larenn, li pa enn vev, e zame li pa pou konn soufrans dey.

8 Akoz samem tou bann fleo ki finn rezerve pou li, pou tap lor li dan enn sel zour: maladi mortel, dey ek lafaminn, e dife pou detrir li. Wi Segner Bondie, li for e limem ki pou ziz li.”

9 Alor bann lerwa lor later ki finn fer prostitision e viv dan larises avek li, pou plore ek fer dey letan zot pou trouv lavil la brile.

10 Zot pou dibout lwin apar, zot pou per bann tourman ki li pou sibir e zot pou dir: “Maler! Maler! Gran lavil Babilonn, lavil pwisan. Dan enn er-tan to pou gagn to santans.”

11 Bann marsan lor later ti plore e fer dey pou li, parski personn pa oule aste zot marsandiz:

12 lor, larzan, pier presiez, perl, latwal lin bien fin, letof rouz e pourp, laswa, tou sort kalite dibwa rar, lartik an-ivwar, dibwa presie, bronz, fer ou marb;

13 kanel ek lezot zepis, lansan, lamir, divin, delwil-doliv, lafarinn ek dible, bef ek mouton, seval ek kales, esklav e prizonie.

14 Bann marsan ti dir, “Bann fri ki to leker kontan finn disparet Tou seki ti larises ek bote pou twa finn fini perdi, e to pa pou zame retrouv tousala.”

15 Bann marsan ki ti vinn ris ar sa komers la pou bat karte parski zot per soufrans so tourman. Zot pou plore e fer dey;

16 zot pou dir, “Maler! Maler! Sa gran lavil ti abiy an lin bien rafine, enn letof pourp ek rouz, garni ar enn pake bizou an-or ek perl!

17 Enn er-tan ase pou detrir tou sa bann larises la!” Tou bann pilot, kapitenn bato, tou dimoun ki ti pe vwayaz lor lamer, bann marin ek peser ti dibout bien lwin ar tousa.

18 Ler zot trouv lafime lavil pe brile, zot ti kriye; “Zame pa pou ena enn lavil gran kouma sa lavil la!”

19 Lerla zot zet lapousier lor zot latet, zot plore “Maler, ki kalite maler lor sa gran lavil la, so larises finn anrisi tou bann ki ena bato lor lamer, enn er-tan ase pou fer disparet tousala.

20 Lesiel, to bizin kontan seki pe arive! Zot osi, pep Bondie, bann apot ek profet! Parski Bondie finn ziz li pou dimal ki li ti fer zot.”

21 Apre sa enn anz bien pwisan pran enn ros imans e li anvway li dan delo; li dir, “Ala kouma sa gran lavil Babilonn la pou sibir violans, e enn sel kou li pou disparet.

22 Pa pou tann ankor lamizik bann zwer laarp, laflit ek tronpet depi kot twa; Pa pou trouv ankor metie artizan kot twa, tapaz moulin lafarinn pou tegn net.

23 Lalimier lalanp pou nepli briye kot twa ankor, e pou nepli tann lavwa nouvo ek nouvel marye sorti kot twa. Parski to bann marsan ti pli pwisan lor later, e par to bann sorselri to ti anbet tou bann nasion.

24 Anplis kot tomem ki ti trouv disan bann profet, lepep Bondie ek tou bann ki ti masakre lor later.”

Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009. 

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan