Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Revelasion 11 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien


De temwin

1 Apre sa ti donn mwa enn baton ki servi pou mizire e ti dimann mwa, “Al mizir tanp Bondie e so lotel. Kont osi bann ki pe ador Bondie laba.

2 Me pa bizin mizir lakour andeor tanp; kit sa parti la parski ki finn donn li bann nasion ki pou kraz sa lavil sin la pandan karann-de-zan.

3 E mo pou otoriz mo de temwin abiye dan linz dey, pou profetize pandan mil de-san swasant zour.”

4 Zot sa de pie zoliv ek de lanpader ki ti devan Segner later la.

5 Si kikenn anvi fer zot ditor, dife pou sorti dan zot labous e devor zot ennmi; koumsamem tou seki anvi fer zot ditor pou mor.

6 Zot ena lotorite pou ferm lesiel, pou anpes lapli tonbe osi lontan ki zot pe transmet mesaz Bondie; zot ena lotorite pou sanz dilo, fer li vinn disan, e pou atak later avek toutsort kalite fleo, kan e ler zot anvi.

7 Me kan zot fini zot temwagnaz, bebet ki sorti dan pwi-san-fon pou atak zot ek touy zot.

8 Zot lekor mor pou res lor laplas santral sa gran lavil ki sinbolikman apel Sodom ou Lezip, lamem kot ti krisifie zot Segner.

9 Dimoun sorti dan boukou pei, kot boukou nasion, tribi ek langaz pou get sa bann lekor mor la pandan trwa zour edmi e pou refiz met zot dan tom.

10 Tou dimoun lor later pou kontan, zot pou selebre e zot pou anvway zot kamarad kado, akoz lamor sa de profet ki ti finn tourmant zot la.

11 Me apre sa trwa zour edmi la,

12 sa de profet la tann enn lavwa for sorti dan lesiel: “Mont isi!” Zot mont dan lesiel dan enn niaz letan ki zot ennmi obzerv zot ale.

13 Anmemtan ti ena enn gran tranblemandeter, e enn diziem lavil ti kraze net; set mil dimoun ti mor dan tranblemandeter. Bann sirvivan ti terifie e zot ti pe glorifie Bondie lesiel.

14 Deziem maler ti finn pase, me fer atansion! Trwaziem maler pe vini biento.


Setiem tronpet

15 Lerla setiem anz soufle so tronpet, e ti ena bann lavwa bien for dan lesiel ki ti dir, “Asterla rwayom lemonn finn rant anba pouvwar Bondie nou Segner ek so Mesi. Li pou regne pou touzour.”

16 Lerla sa vennkat ansien ki ti lor zot tronn devan Bondie, tom ater devan li, figir kont later e zot ador li.

17 Zot dir, “Nou rann twa gras Segner Bondie pli pwisan ki tou, twa ki exis e ki ti existe, parski to finn servi to gran pouvwar e koumans regne.

18 Bann nasion ti araze, me asterla to lakoler ki pe manifeste, enn moman zizman pou bann mor, enn moman rekonpans pou bann profet ki servi twa, pep ki konsakre pou twa, e tou bann ki respekte to nom, so gran kouma so tipti, e pou detrir bann ki detrir later.”

19 Tanp Bondie dan lesiel ti ouver e kof lalians paret; lerla zekler eklate, loraz fer tapaz e ti ena tranblemandeter ek gro-gro lagrel.

Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009. 

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan