Mk 11 - Nouvo Testaman dan Kreol MorisienZezi rant dan Zerizalem ( Mt 21:1-11 ; Lk 19:28-40 ; Zn 12:12-19 ) 1 Kan zot ariv pre ar Zerizalem, parti Betfaze ek Betani, akote kolinn Pie Zoliv, Zezi avoy de disip e 2 li dir zot, “Al dan vilaz ki devan zot; kouma zot ariv laba, zot pou trouv enn ti-bourik ki atase; personn pa finn deza mont li, delarg li, amenn li isi. 3 Si kikenn dimann zot, ‘Kifer zot pe fer sa?’ nek dir, ‘Lesegner bien bizin bourik la; kouma li fini, li pou retourn li.’ ” 4 Zot ale e zot trouv ti bourik atase, deor lor lari, pre ar enn laport. Kouma zot pe delarg li, 5 detrwa dimoun ki ti dan paraz dir zot, “Ki zot pe fer, kifer zot pe delarg sa ti bourik la?” 6 Zot reponn bannla parey kouma Zezi ti dir zot, lerla bannla les zot trankil. 7 Zot amenn ti bourik la ar Zezi; zot zet zot linz lor li; Zezi asiz lor so ledo. 8 Enn parti dimoun ti pe tal zot linz anba, enn lot bann ti pe tal ramo ki zot ti finn al koupe dan karo. 9 Bann ki ti pe mars devan e bann ki ti pe swiv par deryer, ti pe kriye, “Ozana! Sa Dimoun ki pe vini lor nom nou Segner, finn beni. 10 Regn nou papa David ki pe vini, finn beni, Ozana pli lao dan lesiel.” 11 Zezi rant dan Zerizalem, li pran direksion tanp, li get partou kote; me kouma ti deza tar, li sorti, li al Betani avek Ledouz. Zezi modi enn pie fig ( Mt 21:18-19 ) 12 Landime, letan zot kit Betani, Zezi ti pe gagn fin. 13 Depi lwin li trouv enn pie fig kouver ar fey; li aprose pou gete si li trouv kiksoz pou manze. Letan li vinn pre ar li, li pa trouv nanye, ti ena zis feyaz parski pa ti ankor sezon fig. 14 Alor li dir sa pie fig la, “Zame ankor personn pou manz to fri!” So bann disip tann sa koze la. Zezi netway tanp prop ( Mt 21:12-17 ; Lk 19:45-48 ; Zn 2:13-22 ) 15 Letan zot ariv Zerizalem, Zezi al direk dan tanp. Li koumans farous tou bann marsan ek tou bann kliyan ki ti pe fer komers dan tanp, li devir latab bann sanzer-kas anbalao e li ranvers sez bann marsan pizon. 16 Li pa les personn mars avek okenn lartik dan tanp. 17 Lerla li ansegn zot, li dir, “Eski pa finn ekrir ki pou apel mo lakaz, lakaz lapriyer pou tou bann nasion? Me zot, zot finn fer li vinn enn kavern voler.” 18 Kan sef bann pret ek bann dokter lalwa finn konn sa, zot ti pe rode kouma pou touy li, me zot ti gagn per li parski lafoul ti apresie so lansegnman. 19 Kouma koumans fer nwar, Zezi ek so bann disip sorti andeor lavil. Zistwar pie fig (laswit ek lafin) ( Mt 21:20-22 ) 20 Boner gramatin, letan zot pe marse dan bor sime, zot trouv pie fig la finn sek ziska so rasinn. 21 Pier rapel saki ti finn pase e li dir, “Rabi, get pie fig ki to finn modi la; ala li finn sek.” 22 Zezi reponn zot, “Met to lafwa dan Bondie. 23 Laverite mo dir zot, si kikenn dir sa montagn la, ‘Leve, al zet twa dan lamer,’ si li pena dout dan so leker, me lafwa dan saki li pe dir, samem pou arive. 24 Akoz samem mo dir zot, tou saki zot dimande dan lapriyer, krwar ki zot finn fini gagn li, e zot pou gagn li. 25 Kan zot vinn devan Bondie pou priye, si zot ena kiksoz kont enn dimoun, al pardonn li, pouki zot papa dan lesiel pardonn osi zot bann fot.” 26 [Me si zot pa pardonn lezot, zot Papa ki dan lesiel pa pou pardonn fot ki zot finn fer.] Bannla kritik pouvwar Zezi ( Mt 21:23-27 ; Lk 20:1-8 ) 27 Ankor enn fwa Zezi ek so bann disip retourn Zerizalem. Zezi ti pe ale-vini dan tanp; sef bann gran pret, bann dokter lalwa ek bann ansien 28 dir li, “Saki to pe fer la, par ki lotorite to pe fer sa? Kisannla finn donn twa lotorite pou fer tousala?” 29 Zezi dir zot, “Mo pou poz zot enn sel kestion, reponn mwa, lerla mo pou dir zot kisannla finn donn mwa pouvwar pou fer tousala. 30 Eski batem Zan sorti depi dan lesiel ou swa dimoun ki finn invant sa? Reponn mwa.” 31 Zot fer enn korom, zot kalkile, “Si nou reponn ‘Depi dan lesiel,’ li pou dir, ‘Be ki fer alors zot pa finn krwar dan li?’ 32 Me eski nou kapav reponn, ‘Dimoun’?” Zot ti gagn per lafoul parski tou dimoun ti konsider Zan kouma enn profet. 33 Alor zot dir Zezi, “Nou pa kone.” Lerla Zezi reponn zot, “Mo osi mo pa pou dir zot kot mo pouvwar sorti.” |
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.
Bible Society of Mauritius