Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lk 3 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien


Predikasion Zan Batis
( Mt 3:1-12 ; Mk 1:1-8 ; Zn 1:19-28 )

1 Dan kinziem lane regn Tiber Sezar, letan Pons Pilat ti gouverner Zide, Erod ti sef Galile, so frer Filip ti sef rezion Itire ek Trakonitid, Lizias ti sef Abilenn;

2 letan Ann ek Kaif ti gran pret, Zan garson Zakari ti tann parol Bondie dan dezer.

3 Zan ti al anons dan tou bann rezion Zourdin enn batem pouki dimoun sanz zot leker, pouki zot pese pardone.

4 Kouma finn ekrir dan liv profet Izai, “Enn lavwa ape kriye dan dezer, prepar sime Lesegner, dres so santie drwat.

5 Tou vale pou konble, sak montagn ek kolinn pou aplati, saki traver pou vinn drwat, sime kabose pou vinn plat

6 ek Bondie pou sov tou dimoun.”

7 Alor li ti dir lafoul ki ti vini pou resevwar batem, “Bann espes serpan, kisannla finn montre zot ki zot pou sape devan koler Bondie ki pe aprose?

8 Prodwir bon fri ki montre ki zot finn sanz zot leker. Pa nek zis dir dan zotmem, ‘Abraam nou papa!’ Parski les mo dir zot, avek sa bann ros la, Bondie kapav fer bann desandan Abraam leve.

9 Asterlamem laserp finn fini pare pou koup bann pie depi zot rasinn. Tou bann pie ki pa raport bon fri pou koupe e pou zet dan dife.”

10 Lafoul dimann li, “Ki nou bizin fer alor?”

11 Li reponn zot, “Dimoun ki ena de palto bizin partaz ar seki pena, seki ena manze bizin fer parey.”

12 Bann komi tax ousi ti vini pou pran batem ek zot dir li, “Met, ki nou bizin fer?”

13 Li reponn zot, “Pa pran plis ki zot gagn drwa.”

14 Bann solda ousi dimann li, “Be nou, ki nou bizin fer?” Li reponn zot, “Pa kokin personn, pa fer fos akizasion; kontant zot ar zot lapey.”

15 Tou dimoun dan lepep ti pe atann kiksoz, ek tou dimoun ti pe poz kestion dan zot leker, sipa Zan mem ki Lemesi.

16 Zan reponn zot tou, “Mwa, mo batiz zot ar dilo; me ena enn ki pli for ki mwa ki pe vini; mwa, mo mem pa dign pou larg so lase soulie; li pou batiz zot ar Lespri Sin ek dife.

17 Li finn pran lapel dan so lame pou netway anba lor sali; li pou ramas lagrin dible dan so grenie, me li pou bril lapay dan enn dife ki zame pou tegn.”

18 Koumsamem e avek lezot parol ankor, Zan ti sakouy zot e li ti pe anons zot Bonn Nouvel.

19 Me Zan ti repros Erod, gran sef Galile, parski li ti pran Erodiad, fam so frer, e parski li finn fer boukou move kiksoz ankor;

20 pa fini, lor la li finn fer kiksoz pir ankor, li ferm Zan dan prizon.


Batem Zezi
( Mt 3:13-17 ; Mk 1:9-11 )

21 Letan tou bann dimoun finn fini pran batem, e ki Zezi ousi finn fini batize, letan li pe priye,

22 lesiel ouver, e Lespri Sin desann lor li dan form enn vre kolonb, ek enn lavwa sorti dan lesiel, li dir, “Tomem mo Garson ki mo kontan, to fer mo boner.”


Zenealozi Zezi
( Mt 1:1-17 )

23 Letan Zezi ti koumans so minister li ti ena ape pre trant-an. Dapre bann dimoun, li

24 garson Zozef, ki ti garson Eli, garson Matat, garson Levi, garson Melki, garson Innai, garson Zozef,

25 garson Matatias, garson Amos, garson Nahoum, garson Esli, garson Nagai,

26 garson Maat, garson Matatias, garson Semein, garson Zozek, garson Yoda,

27 garson Yoanan, garson Reza, garson Zeroubabel, garson Sealtiel, garson Neri,

28 garson Melki, garson Adi, garson Kosam, garson Elmadan, garson Er,

29 garson Zezi, garson Eliezer, garson Yorim, garson Matat, garson Levi,

30 garson Simeon, garson Zida, garson Zozef, garson Yonam, garson Eliakim,

31 garson Melea, garson Mena, garson Matata, garson Natan, garson David,

32 garson Zese, garson Obed, garson Boaz, garson Sala, garson Nason,

33 garson Aminadab, garson Admin, garson Arni, garson Esron, garson Perez, garson Zida,

34 garson Zakob, garson Izaak, garson Abraam, garson Tara, garson Naor,

35 garson Serig, garson Reou, garson Peleg, garson Eber, garson Sela,

36 garson Kenan, garson Arfakzad, garson Sem, garson Noe, garson Lamek,

37 garson Metousalem, garson Enok, garson Yared, garson Malaleel, garson Kenan,

38 garson Enos, garson Set, garson Adam, garson Bondie.

Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009. 

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan