Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lk 1 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien


Prolog

1 Onorab Teofil: Boukou dimoun finn pran lapenn pou ekrir enn liv lor bann evennman ki finn pase kot nou.

2 Zot finn baz zot zistwar lor bann temwin ki finn trouv seki finn pase, e lor parol bann seki finn gagn lord transmet sa bann evennman la depi komansman.

3 Akoz samem, mwa osi, mo finn deside pou bien pran ransegnman lor seki finn pase exakteman depi komansman. Dapre mwa, li bon ki mwa osi, mo ekrir enn liv pou twa, onorab Teofil.

4 Mo pe fer sa pou to trouve ki sa bann lansegnman ki to finn gagne la, zot bien solid.


Anz Gabriel anons nesans Zan Batis

5 Letan Erod ti lerwa Zide, ti ena enn pret ki ti apel Zakari, ki ti fer parti bann pret Abia; so fam Elizabet ti enn desandan gran pret Aaron.

6 Toulede ti pe viv drwat devan Bondie, parski zot ti pe swiv lalwa ek so bann komannman kouma bizin.

7 Me zot pa ti ena zanfan parski Elizabet ti steril, e zot toulede ti vie.

8 Enn zour Zakari ti pe ofisie devan Bondie parski ti ariv tour so seksion pou servi dan tanp.

9 Dapre koutim bann pret, finn swazir li par tiraz osor pou bril lansan lor lotel.

10 Enn lafoul bann fidel ti pe priye deor letan ti pe bril lansan.

11 Enn kout, enn anz Lesegner aparet devan li. Anz la ti pe dibout adrwat lotel kot lansan ti pe brile.

12 Letan Zakari trouv li, li boulverse, li gagn per.

13 Me anz la dir li, “Pa per, Zakari, parski Bondie finn tann to lapriyer. To fam Elizabet pou donn twa enn garson e to pou apel li Zan.

14 To pou gagn enn gran lazwa akoz li, e boukou dimoun osi pou dan lazwa par so nesans.

15 Li pou gran devan Lesegner. Li pa pou bwar divin ni okenn lalkol. Li pou ranpli ar Lespri Sin depi dan vant so mama.

16 Li pou fer boukou zanfan Izrael retourn ar Lesegner zot Bondie.

17 Li pou mars devan Bondie avek lafors ek lespri profet Eli. Li pou fer bann papa retourn ansam ek zot zanfan. Li pou fer bann rebel gagn lasazes bann zis. Li pou prepar enn lepep pou resevwar Bondie.”

18 Me Zakari dir anz la, “Ki manier mo pou kone sa pou arive? Mo enn vie dimoun e mo fam osi vie.”

19 Anz la reponn li, “Mwa, mo Gabriel; mo devan Bondie pou servi li; li finn avoy mwa koz ar twa, pou anons twa sa bonn nouvel la.

20 To pa finn krwar mwa, e pourtan tou seki mo pe dir pou realize, kan so ler pou vini. Akoz samem to pou perdi laparol e to pa pou kapav koze tanki sa pa arive.”

21 Deor, lepep ti pe atann Zakari. Zot ti etone parski Zakari ti pe tro tarde dan tanp.

22 Kan Zakari sorti, li ti finn perdi laparol. Lerla zot ti konpran ki li ti gagn enn vizion dan tanp. Li ti pe koz ar zot ar bann sign.

23 Zakari retourn kot li letan so tour servi dan tanp ti fini.

24 Inpe plitar so fam, Elizabet, tom ansint e li ti res kasiet pandan sink mwa dan so lakaz. Li ti pe dir,

25 “Gete seki Bondie finn fer pou mwa, li finn tir laont ki ti lor mwa.”


Anz Gabriel anons nesans Zezi

26 Lor siziem mwa, Bondie avoy anz Gabriel dan lavil Nazaret dan Galile,

27 kot enn zennfi ki ti fianse avek Zozef, desandan David. Tifi la ti apel Marie.

28 Anz la rant kot Marie, dir li, “Mo salye twa ki Bondie finn konble ar so lagras. Lesegner avek twa.”

29 Letan li tann sa bann parol la, li boulverse e li dimann dan so leker ki tousala oule dir.

30 Anz la dir li, “Pa per, Marie, parski Bondie finn swazir twa.

31 To pou ansint, to pou gagn enn garson, e to pou apel li Zezi.

32 Li pou bien gran e pou apel li Garson Bondie Treo. Bondie Lesegner pou donn li tronn lerwa David, so anset,

33 e li pou regn toultan lor desandan Zakob; so regn pa pou fini zame.”

34 Marie dir anz la, “Kouma sa pou arive, parski mo ankor vierz?”

35 Anz la reponn, “Lespri Sin pou vinn lor twa, e pwisans Bondie Treo pou kouver twa; akoz samem zanfan la pou Sin e pou apel li Garson Bondie.

36 Get to kouzinn Elizabet, dan so vie zour, li pe atann enn garson. Sa fer sis mwa li ansint, alors ki dimoun ti pe dir ki li enn fam steril.

37 Pou Bondie, nanye pa inposib.”

38 Lerla Marie dir, “Wi, mo servant Bondie. Ki tou seki to finn dir, samem arive pou mwa!” Apre sa, anz la kit li, ale.


Marie rann vizit Elizabet

39 Samem lepok la, Marie leve e li degaze li al dan enn lavil Zida ki ti lao lor kolinn.

40 Li rant dan lakaz Zakari e li salye Elizabet.

41 Kan Elizabet tann lavwa Marie, tibaba la bouze dan so vant. Elizabet ti ranpli avek Lespri Sin

42 e li dir bien for, “To beni parmi tou bann fam e zanfan ki dan to vant osi, li beni.

43 Ki mo ete pouki mama mo Segner vinn vizit mwa?

44 Kan mo finn tann twa salye mwa, zanfan dan mo vant finn bouze avek enn gran lazwa.

45 To bienerez parski to finn krwar ki parol Bondie pou realize.”


Kantik Marie

46 Lerla Marie dir, “Mo lam glorifie Lesegner,

47 e mo leker ranpli ar lazwa akoz Bondie, mo Sover,

48 parski li finn oze poz so regar lor mwa, so pov servant. Depi zordi tou bann zenerasion pou dir mwa bienerez,

49 parski Bondie Toupwisan finn fer bann mervey pou mwa. So nom sin.

50 Li montre so mizerikord pou dimoun ki onor li, zenerasion apre zenerasion.

51 Li finn montre lafors so lebra; Li finn dispers bann ki ena lorgey dan zot leker.

52 Li finn devir tronn bann gran sef anbalao. Li met dimoun ki gagn kraze dibout;

53 Li ranpli vant bann seki gagn fin, li finn pous bann ris e zot finn ale lame vid.

54 Li finn vinn tir so serviter Izrael dan difikilte; li pa bliye so lamour,

55 kouma li ti promet nou bann anset, Abraam ek so desandan ziska leternite.”

56 Marie res kot Elizabet anviron trwa mwa, apre li retourn so lakaz.


Nesans Zan Batis

57 Letan ariv ler pou Elizabet akouse, li donn nesans enn garson.

58 Letan so bann vwazin ek so fami tann sa, zot vinn partaz so lazwa parski Lesegner finn montre li so lamour.

59 Lor witiem zour, zot fer sirkonsizion zanfan la; zot ti pou apel li Zakari kouma so papa,

60 me so mama dir, “Non. Pou apel li Zan.”

61 Bannla dir li, “Personn pena sa nom la dan to fami.”

62 Alors zot fer bann sign ar so papa pou kone kouma li ti oule apel li.

63 Zakari dimann enn lardwaz e li ekrir, “Li pou apel Zan.” Zot tou etone.

64 Toutswit so lalang large, li koumans koze, ek li loue Bondie.

65 Enn lafreyer trap tou bann vwazin, e dan tou bann kwin Zide dimoun ti pe koz samem.

66 Tou seki finn tann sa nouvel la ti pe dimann zotmem, “Ki lavenir rezerve pou sa zanfan la?” Vremem lame Lesegner ti lor li.


Kantik Zakari

67 So papa Zakari ranpli ar Lespri Sin, profetize,

68 “Lesegner Bondie Izrael merit nou louanz parski li finn vizit so pep e li finn vinn delivre li.

69 Pou nou, li finn lev enn Sover pwisan ki enn desandan David, so garson;

70 parey kouma li finn dir par labous so bann sin profet depi lontan.

71 Li finn vinn delivre nou dan lame nou bann lennmi e li finn vinn tir nou dan lame bann ki fer nou ditor.

72 Li finn montre nou anset so mizerikord, li finn rapel so lalians ki sin,

73 enn serman ki Bondie ti fer ar Abraam, nou anset,

74 pou liber nou depi lame nou lennmi, pouki nou servi li san freyer,

75 dan lasintete ek lazistis dan so prezans tou lezour nou lavi.

76 E twa, tigarson, pou apel twa profet Bondie Treo, parski to pou mars devan Lesegner pou prepar so sime,

77 pou fer so lepep kone ki li pe vinn sov zot ler li pardonn zot pese.

78 Par so tandres ek so mizerikord, nou Bondie pou avoy enn lalimier lor nou depi lao parey kouma soley pe leve.

79 Li pou ekler bann seki dan teneb ek dan lonbraz lamor. Li pou gid nou pa lor sime lape.”

80 Zanfan la ti pe grandi, so lespri ti pe fortifie. Li finn res dan dezer ziska zour ki li finn montre li anpiblik devan lepep Izrael.

Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009. 

Bible Society of Mauritius
Lean sinn:



Sanasan