Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mark 5 - The New Testament in Islander Creole


Wan man wid bad spirit
( Matthew 8.28-34 ; Luke 8.26-39 )

1 Den Jesus ahn ihn disaipl dem gaan dah di ada saida di liek dah Garasenes lan.

2 Ahn wen Jesus get outa di buot, siem taim ihn bok'op pan wan man weh wende kom outa di berin grong. Dis man wehn gat iin wan bad spirit iina im.

3 Ahn ihn liv mongs di griev dem, ahn nonbady kuda kiip im tai wid chien ataal.

4 Plenty taim di pipl dem kech im, ahn tai ihn han ahn ihn fut dem wid chien, bot evry taim ihn brok di chien, ahn mash'op di aiyan aafa ihn fut. Ihn wehn tuu strang fi dehn stap im.

5 Die ahn nait ihn yuuztu go roun mongs di griev ahn di hil dem, ahn baal out ahn kot'op imself wid shaap rak.

6 Wen di man si Jesus fahn faar, ihn ron op tu im ahn drap pan ihn nii fronta im,

7 ahn baal out pan tapa ihn vais, “Jesus, Son a di Muos Hai God, dah weh yo waahn wid mi? Ah deh beg yo, fi God siek, no fi haraas mi!”

8 Di man seh dis, bikaaz Jesus wehn tel im seh, “Bad spirit, kom outa di man!”

9 So Jesus aks di spirit weh wende iina di man, “Dah how yo niem?” Ahn ihn ansa seh, “Mi niem ‘Legion’ bikaaz dah plenty a wi.”

10 Ahn di spirit dem kiip deh beg Jesus no fi sen dem outa di lan.

11 Wail dis wende hapm, wan paila hag wende nier pan di hilsaid deh iit.

12 So di spirit dehn beg Jesus, “Sen wi iina di hag dem; mek wi go dehso!”

13 So Jesus mek dem gaan, ahn di bad spirit dem kom outa di man, gaan iina di hag dem, ahn aala dem —bout two thousand— ron uova di ej a di hilsaid, ahn drap dong iina di liek ahn dehn droundid!

14 Wen di man dem weh wende main di hag dem si wat hapm, dehn ron gaan dah di toun ahn ada plies dem, gaan spred di nyuuz. So di pipl dem gaan si fi demself wat wehn hapm.

15 Wen dehn get weh paat Jesus wende, dehn si di man weh wehn gat iin di paila bad spirit dem, deh sidong dres op, ahn iina ihn ful sens, ahn dehn get fried.

16 Ahn dem weh wehn si wat hapm tu dis man —weh wehn yuuztu gat iin di bad spirit— tel di ada pipl weh wehn jos kom bout'ih, ahn bout di hag dem tu.

17 Wen dehn hier dis, di pipl dem staat beg Jesus fi go outa di lan, ahn let dem luon.

18 So Jesus get bak iina di buot fi go. Den, di man, weh Jesus tek di bad spirit outa, beg im fi ker im wid im.

19 Bot Jesus tel im, “Nuo, beta yo go bak huom ahn tel yo fren dem aal di gud tingz di Laad du fi yo, ahn how di Laad wehn gat morsy pan yu.”

20 So di man gaan ahn waak chruu di sekshan weh wehn niem “Ten Town,” ahn tel aal di pipl dem bout weh Jesus wehn du fi him. Ahn aala dem weh hier im kuda haaly biliiv'ih.


Jairus daata ahn di uman weh toch Jesus goun
( Matthew 9.18-26 ; Luke 8.40-56 )

21 Den Jesus kraas bak uova di ada saida di liek. Ahn wen ihn get outa di buot, wan huol paila pipl gyada roun im pan di biich.

22 Den wan a di hed a di sinigag, niem Jairus, kom ahn niil dong fronta Jesus ahn beg im fi help.

23 Ihn seh, “Mi likl daata sik bad, ahn deh pan dai'in. Pliiz kom wid mi ahn put yo han pan im so ihn wi get beta ahn liv.”

24 So Jesus gaan wid Jairus, ahn plenty pipl wehn gaan lang wid dem tu. Dehn dah wehn so moch dat dehn kroud op roun im.

25 Now dah wehn wan uman iina di kroud weh wehn sik, ahn ihn neva stap bliid fi twelve yierz.

26 Ihn wehn don gaan dah wan paila dakta fi get triitment, ahn spen evryting ihn wehn gat, bot ihn neva get beta; ihn ongl get wosa.

27 Dis uman wehn hier aredy bout Jesus, so ihn kom op bihain im chruu di kroud ahn toch di ej a ihn goun,

28 bikaaz ihn seh, “If Ah jos toch ihn kluoz, Ah gwain get beta.”

29 So di uman toch Jesus goun ahn siem taim di bliidn stap, ahn di uman nuo ihn wehn get rid a di teribl siknis.

30 Wen dis hapm, Jesus nuo siem taim seh som a ihn hiilin powa gaan outa im. Ahn ihn ton roun ahn seh, “Huu toch mi kluoz?”

31 Jesus disaipl dem ansa, “Yuu si how aal di pipl kroud op roun yo. So how yu gwain aks huu toch yo kluoz?”

32 Bot Jesus kiip deh luk roun fi si huu wehn toch im.

33 Den di uman, weh wehn nuo wat hapm tu im, get fried, ahn deh trimbl, ahn ihn chruo dong imself fronta Jesus, ahn tel im aal weh wehn hapm.

34 Ahn Jesus seh tu im, “Daata, yo fiet mek yo get beta. Yo kyan go huom now iina piis. Yo sofarin uova now.”

35 Wail Jesus stil wende taak, som man fahn Jairus hous kom, ahn tel im seh, “Yo daata don ded; so no bada di tiicha no muo.”

36 Bot Jesus neva pie main tu weh dehn seh, ahn ihn tel Jairus siem taim, “No fried; jos biliiv.”

37 Den Jesus neva mek nonbady els bot Peter, James, ahn ihn breda, John, fala im.

38 Wen dehn get dah Jairus hous, Jesus si di paila pipl wid steriks, deh hala, ahn deh baal out plenty.

39 Jesus gaan iin ahn tel dem, “Wai unu deh baal ahn hala so fah? Di likl gyal no ded; ihn ongl deh sliip.”

40 Wen Jesus seh dat, di pipl dehn staat laaf afta im. So Jesus ron aala dem outa di hous, ahn gaan iina di ruum weh di likl gyal wende lidong. Ahn di likl gyal muma ahn pupa, ahn di three disaipl dem fala im.

41 Jesus tek di likl gyal han ahn seh, “Talitha koum,” weh miin, “Likl gyal, get'op!”

42 Aalava sodn di likl gyal get'op, ahn staat waak roun! Dis gyal wehn gat twelve yierz, ahn wen dis hapm, dehn kuda haaly biliiv weh dehn si.

43 Den Jesus gi dem strik aadaz no fi tel nonbady ahn seh, “Gi di likl gyal somting fi iit.”

The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan