Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Luke 7 - The New Testament in Islander Creole


Wan govament ofishal shuo seh him gat plenty fiet
( Matthew 8.5-13 )

1 Wen Jesus don seh aal weh ihn wehn gat fi seh, ahn di pipl dem hier im, ihn gaan dah Capernaum.

2 Now, iina dah toun dehn wehn gat wan aafisa —weh dah wehn di kyapm a wan hundred suoldya iina di Roman aamy— ahn ihn wehn gat wan sorvant, weh ihn wehn laik plenty, huu wehn sik ahn deh pan dai'in.

3 So wen dis aafisa hier bout Jesus, ihn sen som a di ada Jewish rilijos liida fi aks Jesus fi kom kyuor ihn sorvant.

4 Di liida dem gaan dah Jesus ahn beg im seh, “Tiicha, dis man dizorv fi mek yo du dis fi im,

5 bikaaz ihn lov wi pipl. Ihn iivn bil wan sinigag fi wi.”

6 So Jesus gaan wid dem, ahn wen Jesus wende nier di hous, di aamy aafisa sen ihn fren fi tel im seh, “Laad, no bada yoself; Ah no gud nof fi yo kom iina mi hous.

7 Ah nat iivn gud nof fi kom miit yo miself. So, jos seh di wod ahn mi sorvant gwain get beta.

8 Ai nuo dis, bikaaz Ai deh aanda mi sopierya dem, ahn Ai gat suoldya aanda mii tu. Ai ongl hafy tel wan a dem, ‘Go!’ ahn ihn go, or ‘Kom!’ ahn ihn kom. Ahn if Ah tel mi sorvant, ‘Du dis!’ ihn gwain du'ih.”

9 Wen Jesus hier dis, ihn wehn sopraiz; ihn ton tu di paila pipl weh wende fala im ahn seh, “Ah deh tel unu di chruut: Ah neva si soch big fiet laik dis bifuor mongs wi Israel pipl dem.”

10 Den, wen di aamy aafisa fren dem gaan bak dah di hous, dehn fain seh di sorvant wehn don get beta!


Jesus bring wan wido ongl son bak tu laif

11 Likl wail afta dat, Jesus ahn ihn disaipl dem gaan dah di toun kaal Nain, ahn wan paila pipl wende fala im.

12 Wen dehn get nier di giet fi go iina di toun, dehn si som pipl deh ker wan ded man pan wan strecha, huu dah wehn wan wido uman ongl son. Ahn wan paila pipl fahn di toun wende waak lang wid im, gwain dah di berin grong.

13 Ahn wen di Laad si di wido, ih toch ihn haat siem taim. Den ihn seh tu im, “No hala.”

14 So, Jesus gaan op ahn toch di strecha, ahn di man dem weh wende ker di bady stap. Jesus seh, “Yong man, Ah tel yo, get'op!”

15 Siem taim di ded man get'op ahn staat taak; ahn Jesus gi'im bak tu ihn muma!

16 Den evrybady wehn fraitn ahn dehn staat priez God. Dehn seh, “Wan griet prafit deh yahso wid wi! God kom fi help wii, ihn pipl dem!”

17 Ahn dis nyuuz bout Jesus spred aal uova Judea lan ahn aal di plies dem roun dehso.


John di Baptist sen two mesinja tu Jesus
( Matthew 11.2-19 )

18 Bout dis taim, John di Baptist disaipl dem tel im bout aal di tingz weh wende hapm, so John kaal two a ihn disaipl,

19 ahn sen dem tu di Laad fi aks im seh, “Dah yuu dah di Mesaya huu fi kom, or wi fi wiet pahn sombady els?”

20 So di man dem gaan dah Jesus ahn seh, “John di Baptist sen wi fi aks yuu seh, ‘Dah yuu dah di Mesaya huu fi kom, or wi fi wiet pahn sombady els?’ ”

21 Wen dehn kom, Jesus wende kyuor plenty pipl weh wehn gat aal kain a difrent siknis ahn gat bad spirit iina dem; ahn ihn mek plenty blain pipl si tu.

22 Jesus tel di mesinja dem seh, “Go bak ahn tel John aal weh unu wehn si ahn hier: blain pipl dehn get fi si, ahn dem weh wehn kripl deh waak agen; pipl weh wehn gat leprosy get beta, ahn di def kyan hier. Ded pipl kom bak tu laif, ahn di puor pipl dem get di gud nyuuz priich tu dem.

23 Tel im dis tu: How hapy fi dem weh no gat non dout bout mii.”

24 Afta John mesinja dem gaan, Jesus staat taak bout John tu di paila pipl weh wehn dedeh; ihn aks dem seh, “Dah wat unu wehn gaan iina di dezart fi si? Wan hai piis a graas weh di briiz deh bluo fahn said tu said?

25 If dah no dat unu gaan out deh fi si, den wai unu gaan out dehso fah? Unu waahn si wan man dres op iina prity kluoz? Nuo man; pipl weh dres op iina prity kluoz ahn liv big laif, dehn liv iina dehn palis; dehn no liv iina di dezart.

26 So, weh unu gaan out deh fi si? Wan prafit? Yees, ahn Ah deh tel unu, muo an jos wan aadinary prafit.

27 Dah John di Skriptyo rait bout weh ih seh: ‘Luk, Ah deh sen mi mesinja bifuor yu kom, ahn ihn gwain get di pipl redy fi risiiv yu.’

28 Ah deh tel unu seh: outa aal di pikniny weh eva baan fahn uman, non a dem gwain grieta an John. Bot inspaita dat, sombady wid likl impuotans iina God Kingdom grieta an John.”

29 Ahn evrybady —dongtu di taks kalekta dem— wehn grii wid how God wehn plan tingz, bikaaz John wehn baptaiz dem tu.

30 Bot di Pharisee pipl ahn di tiicha a di Laa dem wehn rijek weh God wehn plan fi dem, so dehn neva mek John baptaiz dem.

31 Den Jesus aks, “Weh disya jinarieshan kom'in laik? Wat kain a pipl unu?

32 Unu jos laik som likl pikniny weh deh sidong iina wan maakit plies ahn deh baal out tu wan anada: ‘Wi plie di fluut fi unu, ahn unu no daans; wi iivn sing wan berin sang tu unu, bot unu no krai!’

33 John di Baptist neva kom deh iit bred nar deh drink wain, stil yet unu seh, ‘Dah bikaaz ihn gat iin wan bad spirit.’

34 Now di Son a Man kom deh iit ahn drink, ahn unu seh, ‘Luk how ihn krievn, ahn ihn dah wan jronkin man; ahn ihn fren op wid taks kalekta ahn som ada sina.’

35 Bot Ai seh tu unu: dem weh liv dehn laif bai God wizdom shuo seh fi him wizdom dah riily chruu.”


Wan uman weh ful a sin shuo ihn rispek fi Jesus
( Matthew 26.6-13 ; Mark 14.3-9 ; John 12.1-7 )

36 Den wan Pharisee man invait Jesus fi go huom, go iit wid im; so Jesus gaan dah ihn hous ahn get redy dah di tiebl fi staat iit.

37 Now wan uman, weh dah wehn wan sina, hier seh Jesus wehn deh dah di hous, so ihn bring wan alabasta bakl ful a wan uova dier swiit aintment.

38 Ihn kom op bihain Jesus, bow dong bai ihn fut, ahn staat krai so moch dat ihn ai-waata wet'op Jesus fut. So di uman waip aaf ihn fut wid ihn hier, kis dem, ahn den put di swiit aintment pan dem.

39 Wen di Pharisee weh wehn invait Jesus si dis, ihn seh tu imself, “If dis man dah wehn wan prafit fi chruut, ihn wuda wehn nuo seh di uman weh deh toch im deh liv iina plenty sin!”

40 Den Jesus seh tu im, “Simon, Ah gat somting fi seh tu yo.” “Dah wat, tiicha?” Simon aks Jesus.

41 Jesus tel im seh, “Dehn wehn gat two man, weh wehn huo wan man weh yuuztu len mony. Wan a dem wehn huo im five hundred denarii, ahn di neks wan, fifty.

42 Bot non a dem kudn pie im bak, so ihn fargiv dem, ahn neva chaaj dem agen. So, wish wan a dem gwain lov im muo?”

43 Simon ansa Jesus ahn seh, “Ah ges di wan weh wehn huo im muo.” “Yo rait,” Jesus seh.

44 Den ihn ton tu di uman ahn seh tu Simon, “Yo si dis uman? Wen Ah kom iina yo hous, yo neva aafa mi non waata fi wash aaf di dos aafa mi fut, bot shii wash dem wid ihn ai-waata, ahn drai dem wid ihn hier.

45 Yo neva welkom mi wid wan kis, bot fahn Ah kom iin, dis uman no stap kis mi fut.

46 Yo no gi mi non aliv ail fi mi hed, bot shii wehn anaint mi fut dem wid porfyuum.

47 So Ah deh tel yo: di paila lov weh shii gat pruuv seh ihn get fargiv fi ihn sin dem. Bot di wan weh wehn get fargiv fi likl bit, ongl shuo likl lov.”

48 Den Jesus seh tu di uman, “Yo don get paadn fi yo sin dem.”

49 Ahn di ada ges dem staat seh tu wan anada, “Dah huu dis man; ihn iivn fargiv sin?”

50 Den Jesus seh tu di uman, “Sieka yo fiet, yo get siev. Go iina piis.”

The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan