Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Luke 19 - The New Testament in Islander Creole


Jesus bok'op pan Zacchaeus

1 Ahn so, wen Jesus get dah Jericho ahn wende paas chruu dehso,

2 wan man niem Zacchaeus wehn liv deh. Ihn dah wehn wan big baas mongs di taks kalekta dem, ahn ihn wehn gat plenty mony.

3 Ihn wehn waahn si huu dah dis Jesus, bot ihn wehn so shaat ihn kudn si'im chruu di paila pipl dem.

4 So ihn ron hed a dem ahn klaim op pan wan sikimuor trii fi si'im, bikaaz Jesus wende kom rait chruu dehso.

5 Wen Jesus get upaa Zacchaeus wende, ihn luk op pan di trii ahn seh tu im, “Mikies, get dong Zacchaeus, bikaaz Ah gwain stie dah yo hous tudeh!”

6 So ihn hory op ahn kom dong, bikaaz ihn wehn so glad fi welkom Jesus dah ihn hous.

7 Wen di pipl dem si dis, dehn staat grombl ahn seh, “Ihn gaan, gaan stie dah wan sina hous.”

8 Siem taim Zacchaeus stan op ahn seh tu Jesus, “Luk, Laad! Ah gwain gi haaf ah aal weh Ah gat tu di puor dem, ahn if Ah wehn eva uova chaaj taks tu enybady, Ah wi pie dem bak four taim weh Ah uova chaaj dem.”

9 Jesus ansa im seh, “Tudeh rait yah iina disa hous wan nada man ahn ihn famaly get siev. Zacchaeus dah wan a Abraham son fi chruut, bikaaz ihn chros iina God jos laik wi ansesta dem yuuztu du.

10 Yo si, di Son a Man kom fi luk fi dem weh laas ahn fi siev dem.”


Di parabl bout di ten sorvant ahn weh dehn gat fi inves
( Matthew 25.14-30 )

11 Wail dehn wende hier dis, Jesus tel dem wan parabl, bikaaz ihn wehn deh nier tu Jerusalem ahn di pipl dem wende tink seh God wehn gwain kom fi ruul uova Israel dah siem taim.

12 So ihn seh, “Wan prins gaan dah wan foor kontry fi ton wan king ahn den kom bak huom.

13 Bot bifuor ihn lef, ihn kaal ten a ihn sorvant dem ahn ihn gi evry wan a dem di siem amount a mony fi inves fi im til ihn kom bak.

14 Bot ihn uon pipl wehn hiet im, so dehn sen som pipl wid wan mesij tu di kontry weh ihn wehn gwain, weh seh: ‘Wi no waahn dis man fi bii wi king!’

15 “Bot ihn ton king enywie ahn kom bak huom. Den ihn sen fi di sorvant dem weh ihn wehn gi di mony, fi fain out weh kain a gienans dehn get far im.

16 Di fos wan seh, ‘Maasta, Ai get fi yo ten taim muo a di mony weh yo wehn gi mi!’

17 Ahn ihn maasta tel im, ‘Yuu dah wan gud sorvant! Sins Ah kuda chros yo wid so likl bit a mony, Ah gwain gi'yo atarity uova ten sity.’

18 Di sekant wan kom ahn seh, ‘Maasta, di mony weh yo gi mi, Ah mek five taim di amount pan tapa ih!’

19 Ihn maasta ansa, ‘Yuu gwain gat atarity uova five sity.’

20 Den wan nada sorvant kom ahn seh, ‘Maasta, si yo mony yah. Ah haid ih iina wan piis a klaat.

21 Ah wehn fried fi yo, bikaaz yo dah wan haad-haad man. Yo tek out weh yo neva put iin ahn gyada weh yo neva plaant.’

22 Ihn maasta tel im, ‘Ah gwain joj yo bai weh yo seh, yuu wikid sorvant yo! Yo wehn nuo seh Ai dah wan haad man weh tek outa weh Ah neva put iin, ahn gyada weh Ah neva plaant.

23 Wai den yo neva put mi mony iina di bank, so wen Ah get bak, Ah kuda wehn kalek mi mony wid intres?’

24 “Den ihn tel dem weh wende roun im, ‘Tek weh di mony fahn im ahn gi'ih tu di wan weh mek ten taim di amount weh Ah wehn gi'im!’

25 Bot dehn tel im seh, ‘Maasta, ihn don gat plenty aredy.’

26 Den ihn seh, ‘Ah tel unu seh, enybady weh gat somting gwain get muo, bot di man weh no gat notn, dongtu di likl bit weh ihn gat, ihn gwain luuz ih.

27 Bot aala dem weh neva laik mi, ahn neva waahn mi fi bii king fi ruul dem, bring dem rait yahso ahn kil dem fronta mi.’ ”


Di pipl fahn Jerusalem risiiv Jesus laik wan king
( Matthew 21.1-11 ; Mark 11.1-11 ; John 12.12-19 )

28 Wen Jesus don seh aal dem tingz, ihn kantinyo ihn wie op dah Jerusalem.

29 Ahn az ihn wende get dah di toun dem weh niem Bethphage ahn Bethany, nier di plies dehn kaal Alivz Mountin, ihn sen two a ihn disaipl hed a im, ahn tel dem,

30 “Unu golang iina di toun hed a unu. Wen unu get deh, unu gwain fain wan kuolt tai op, weh nonbady neva raid yet. Luus ih weh ahn bring ih yah fi mi.

31 Ahn if enybady aks unu, ‘Wai unu deh luus ih?’ tel dem di Laad niid ih.”

32 So dehn gaan ahn fain di kuolt jos laik how Jesus wehn tel dem.

33 Wen dehn wende luus im, di uona dem seh tu dem, “Ey! Dah weh unu deh le'go di kuolt fah?”

34 Dehn seh, “Di Laad niid ih.”

35 So dehn ker di kuolt tu Jesus, ahn chruo som a dehn jakit pan ihn bak ahn mek Jesus get'op pahn im.

36 Wen ihn wende kom lang, di pipl dem staat chruo dehn jakit pan di ruod rait fronta im.

37 Ahn az suun az ihn wende get nier tu Jerusalem —tu di ruod weh go dong fahn Alivz Mountin— di huol kroud a pipl weh wende fala im staat mek wan paila naiz ahn priez God fi aal di mirakl dem weh dehn si. Dehn hala out seh:

38 “Huzaana! Priez di Laad! God bles di King weh kom iina di niem a di Laad. Piis iina hevn, ahn mek wi gi gluory tu di Muos Hai God!”

39 Bot som a di Pharisee pipl iina di kroud seh, “Tiicha, tel yo disaipl dem fi les naiz.”

40 So Jesus seh tu dem, “Ah tel unu seh: if dem les naiz, den dongtu di rak dem gwain staat hala out ahn priez God!”


Jesus fiil uova sad bout di pipl dem fram Jerusalem

41 Now wen dehn wende get nier tu Jerusalem, Jesus si di sity, ahn ihn staat hala uova ih,

42 ahn ihn seh, “Ah wish unu pipl wehn ongl nuo tudeh wat wuda bring piis tu unu; bot unu kyaahn nuo ih, bikaaz ih haid fahn unu!

43 Di die gwain kom wen unu enimy dem gwain bil wan waal roun unu fi fens unu iin; dehn gwain lak unu op fahn aal said.

44 Den dehn gwain chruo unu pan di grong ahn kil unu pikniny dem weh deh bihain unu waal. Dehn no iivn gwain mek wan brik stie pan wan anada, bikaaz unu neva pie no main iina di taim wen God wehn kom tu unu!”


Jesus ron di pipl dem weh mek mony outa di Templ
( Matthew 21.12-17 ; Mark 11.15-19 ; John 2.13-22 )

45 Den Jesus gaan iina di Templ ahn staat ron out aal di pipl dem weh wende sel iin dehso.

46 Ihn tel dem, “Di Skriptyo seh, ‘Mai hous fi bii wan plies fi prie,’ bot unu ton ih iina wan tiifin bizniz plies.”

47 Afta dat ihn staat tiich evry die iina di Templ, bot di chiif priis, ahn di tiicha a di Laa, ahn di ada liida a di pipl dem kiip deh dag im fi fain wan wie fi kil im.

48 Bot dehn kudn fain no wie fi du'ih, bikaaz aala di pipl dem wehn hier evryting weh ihn wende seh.

The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan