Luke 1 - The New Testament in Islander CreoleWan leta weh wehn rait tu Theophilus 1 Dier Mista Theophilus: Plenty pipl wehn staat gyada op aredy fi rait dong aal di tingz weh wehn hapm mongs wi. 2 Dehn rait'ih dong jos laik how dehn hier'ih fahn di pipl dem weh wehn si demya tingz wen ih staat, ahn den gaan out, gaan priich di gud nyuuz. 3 Mista Theophilus, Ah stody evryting fahn di fos ahn mek'op mi main fi rait ahn tel yo bout aal demya tingz wan afta di ada, 4 so yo wi nuo seh weh yo hier bout aredy, dah di chruut. Di ienjel tel dem seh John di Baptist gwain baan 5 Now wen Herod dah wehn king iina Judea lan, wan priis wehn dedeh, niem Zachariah. Ihn dah fi di Abijah gruup a priis, ahn ihn waif Elizabeth dah wehn fahn Aaron famaly. 6 God si seh di two a dem wehn raichos, bikaaz evry die dehn du aal weh ihn tel dem fi du iina ihn Laa. 7 Bot dehn neva gat non pikniny, bikaaz Elizabeth kudn gat non. Ahn di two a dem wehn uova uol. 8 Wan die, Zechariah wende du ihn work laik wan priis bifuor God, bikaaz ihn gruup wende pan torms fi work iina di Templ. 9-10 Ahn di priis dem pik out wan niem, laik how dehn yuuztu du tingz iina fi dem taim; ahn di niem Zechariah weh kom out. So, ihn wehn hafy go iina di Laad Templ ahn bon insens, wail di pipl dem gyada op outa duo deh prie tu God. 11 Den, wan a di Laad ienjel kom dong tu Zechariah ahn stan pan di rait saida di alta weh dehn bon insens. 12 Ahn wen Zechariah si'im, ihn neva nuo dah wat, ahn ihn get fried. 13 Bot di ienjel tel im seh, “No get fraitn Zechariah; God don hier yo prayaz, ahn Elizabeth gwain gat wan bieby fi yo, ahn yo fi gi'im niem John. 14 Ihn gwain mek yo uova glad, ahn wen im baan, ihn gwain mek plenty pipl glad, 15 bikaaz yo son gwain bii wan impuotant man iina God sait. Ihn no fi drink wain nar strang drink; di Holy Spirit gwain kanchruol im fahn iina ihn muma bely. 16 “Ihn gwain mek plenty a Israel disendant biliiv agen iina di Laad dehn God, 17 ahn ihn gwain go fronta di Laad wid di siem spirit ahn powa laik weh di prafit Elijah yuuztu gat. Ihn iivn gwain mek di pupa dem staat lov bak dehn pikniny dem agen. Ahn di pipl dem, weh neva yuuztu fala God Laa bifuor, gwain staat tink laik raichos pipl ahn staat du weh rait. Ahn so, yo son gwain mek di Laad pipl dem redy fi sorv im.” 18 Den Zechariah aks di ienjel, “How Ai gwain nuo seh di ting dem weh yuu deh taak bout dah chruut? Ai dah wan uol man, ahn mi waif so uol aredy tu.” 19 Di ienjel tel im seh, “Ai dah Gabriel, ahn Ai deh iina God presens. Ihn sen mi fi taak tu yo ahn fi tel yo dis gud nyuuz. 20 Bot bikaaz yo neva biliiv weh Ah wende seh tu yo, yo no gwain taak agen til di die wen aal di tingz weh Ah don tel yo hapm.” 21 Aal da'taim di pipl dem stil wende wiet outa duo fi Zechariah, ahn wende wanda weh mek ihn deh stan so lang iina di Templ. 22 Den, wen Zechariah kom out, ihn kudn seh wan wod tu dem. Ahn dehn nuo seh ihn wehn si wan vizhan iina di Templ, bikaaz dehn si seh ihn kudn taak ataal; ihn ongl wende mek sain wid ihn han tu dem. 23 Ahn wen Zechariah don ihn work az priis iina di Templ, ihn gaan bak huom. 24 Likl afta dat, ihn waif wende mek bieby, so shii stan huom fi five mons. Ihn seh, 25 “Di Laad du dis fi mi; ihn gwain mek Ah gat wan bwai bieby, so Ah no gwain fiil shiem wen Ah deh mongs di pipl dem agen.” Di ienjel tel dem seh Jesus gwain baan 26 Wen Elizabeth wehn gat six mons wid bieby, God sen di ienjel Gabriel tu Nazareth —wan toun iina Galilee lan— 27 wid wan mesij fi wan vorjin niem Mary. Mary wehn ingiej fi marid Joseph, weh kom fahn di siem famaly weh King David wehn kom fram. 28 Di ienjel gaan iina Mary hous ahn seh tu im, “Rijais, Mary, di Laad, huu deh wid yo aal di taim, bles yo muo an aal di ada uman dem!” 29 Bot weh di ienjel seh tu Mary uova kanfyuuz im, ahn ihn staat wanda weh ihn miin. 30 So di ienjel tel im, “No get fraitn Mary, bikaaz God uova pliiz wid yo. 31 Yo gwain get pregnant ahn gat wan bwai bieby, ahn yo fi gi'im niem Jesus. 32 Ihn gwain bii griet ahn dehn gwain kaal im ‘Son a di Muos Hai God.’ Di Laad God gwain mek im wan king laik ihn ansesta David, 33 ahn ihn gwain fareva ruul uova Jacob disendant dem, ahn ihn Kingdom no gwain don nontaim.” 34 Den Mary aks di ienjel seh, “How Ah gwain gat wan bieby wen Ai dah wan vorjin?” 35 Di ienjel ansa im seh, “Di Holy Spirit gwain kom uova yo, ahn di powa a di Muos Hai God gwain kova yo, so dehn gwain kaal di bieby weh gwain baan di huoly Son a God. 36 Ahn yo kozn Elizabeth tu —huu di pipl dem wehn seh kudn gat bieby— gwain gat wan son iivn duo ihn so uol. Ihn gat six mons bely aredy. 37 Bikaaz fi God notn no impasabl.” 38 Den Mary seh, “Mii dah di Laad sorvant, so mek weh gwain hapm tu mi, hapm laik how yo jos don tel mi.” Den di ienjel lef Mary. Mary gaan dah Elizabeth 39 Iina demde diez, Mary mikies gaan dah wan toun iina di hily paat a Judea lan. 40 Ahn wen ihn get dehso, ihn gaan dah Zechariah hous, gaan hiel Elizabeth. 41 Wen Elizabeth hier Mary, Elizabeth bieby staat jomp op iina ihn bely, ahn Elizabeth get ful'op wid di Holy Spirit, 42 ahn ihn seh, “Mary, yuu bles muo an aal di ada uman dem, ahn yo bieby iina yo bely bles tu. 43 Dah wada mii du fi mek mi Laad muma kom vizit mii? 44 Siem taim yo hiel mi, mi bieby jomp op hapy iina mi bely. 45 Yuu bles fi chruut, bikaaz yo biliiv weh di Laad seh gwain hapm.” Mary sing priez tu di Laad 46 Ahn Mary seh: “Ah priez di Laad wid aal mi haat 47 ahn mi spirit glad bikaaz him dah God mi Sievya. 48 God chuuz mi, ihn puor sorvant, ahn fahn now aan evry jinarieshan gwain seh mi bles, 49 sieka dis mirakl weh di Aalmaity God du fi mi. Ihn niem huoly, 50 ahn ihn kainis dah fi evry jinarieshan weh rispek im. 51 Strang az di Laad iz, ihn du griet tingz fi wi, bot fi dem weh tink dehn griet ahn powaful, di Laad jos skyata dem. 52 God chruo dong di ruula dem fahn aafa dehn chruon, bot ihn lif op ombl pipl ahn gi dem atarity. 53 Ihn gi di hongry plenty gud ting, bot ihn sen weh di rich pipl dem bitout notn. 54-55 God deh kiip ihn pramis weh ihn mek wid wi uol pipl dem; ihn kom gi help tu di pipl fahn Israel weh sorv im. Ihn neva figat fi shuo morsy tu Abraham, ahn tu aal ihn disendans dem weh kom afta him niida.” 56 Ahn Mary stie wid Elizabeth bout three mons ahn den ihn gaan bak huom. John di Baptist baan 57 Wen di taim kom fi Elizabeth gat ihn bieby, ihn gat wan bwai. 58 Elizabeth nieba ahn famaly dem hier how di Laad wehn bles im, ahn aala dem wehn glad bout'ih tu. 59 Now wen John wehn gat eight diez baan, dehn ker im dah di Templ fi deh sorkomsaiz im. Dehn nieba ahn famaly wehn waahn gi'im niem afta im pupa, Zechariah, 60 bot ihn muma seh, “Nuo! Ihn fi niem John.” 61 Dehn seh, “Afta non a yo famaly dem no niem so?” 62 Den, dehn mek sain tu ihn pupa fi fain out weh niem ihn gwain gi ihn bwai. 63 Zechariah aks fi wan buod fi rait pan. Ahn dehn wehn uova sopraiz wen ihn rait dong seh, “Ihn niem dah John.” 64 Ahn siem taim wen Zechariah rait'ih dong, ihn staat taak agen —ihn mout uopm op, ihn tong get luus, ahn ihn staat priez God! 65 Di nieba dem wehn get fraitn fi wat dehn wende si, ahn di nyuuz bout weh hapm spred aal uova di hily paat a Judea lan. 66 Ahn evrybady weh hier bout'ih wende wanda, ahn dehn aks, “Dah weh dis bieby mosa gwain bii?” bikaaz dehn si seh di Laad powa wende pan im. Zechariah prafisai bout ihn son 67 Den John pupa, Zachariah, get ful'op wid di Holy Spirit ahn ihn staat prafisai deh seh: 68 “Priez di Laad, di God a Israel, bikaaz ihn kom fi help ihn pipl, fi set dem frii. 69 Ihn sen wan powaful sievya fi wi, fahn di famaly a ihn sorvant David, 70 jos laik how ihn wehn tel ihn huoly prafit dem lang-lang taim abak seh 71 ihn gwain siev wi fahn wi enimy dem ahn aala dem weh hiet wi. 72 God seh ihn gwain gat morsy pahn wi jos laik how ihn wehn pramis wi ansesta dem; ihn gwain memba ihn huoly agriiment. 73 Ihn gi ihn wod tu wi ansesta Abraham, 74 fi siev wi fahn wi enimy dem; so wi wudn fried fi sorv im, 75 bot wuda liv wan raichos ahn huoly laif az lang az wi liv. 76 Ahn yuu, mi likl bwai John, dehn gwain kaal yo di prafit a di Muos Hai God, bikaaz yo gwain go bifuor di Laad kom, fi mek di wie redy far im, 77 fi tel di pipl dem seh God kyan fargiv dehn sin, ahn kyan siev dem. 78-79 Sieka God kainis, di Wan weh deh kom, gwain kom laik di son iina di maanin weh riez'op iina di skai, fi gi andastandin tu di pipl dem. Ihn gwain bii laik lait fi dem weh liv iina daaknis, ahn fi dem weh fried fi ded. Ahn ihn gwain shuo aala wi how fi liv iina piis.” 80 Ahn aftawod di bieby John wehn gruo'op, ahn God Spirit gi'im plenty powa, ahn ihn liv iina di dezart til wen di taim kom fi ihn staat priich tu di pipl fahn Israel. |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.