John 7 - The New Testament in Islander CreoleSom a Jesus famaly neva biliiv iina im 1 Afta dat, Jesus gaan fahn plies tu plies iina Galilee lan. Ihn neva waahn go chruu Judea, bikaaz di Jewish liida dem roun dehso wende luk fi wan chaans fi kil im. 2 Now dah wehn niely taim fi di Jewish selibrieshan weh niem di Buut Selibrieshan. 3 So, Jesus breda dem tel im, “Lef fahn yah ahn go dah Judea, bwai, so yo falowa dem kyan si aal di mirakl dem weh yu deh du; 4 bikaaz nonbady no du notn iina siikrit, if dehn waahn pipl fi nuo dem dah huu. Sins yu deh du demde tingz, den shuo yoself tu evrybady no.” 5 Yu si, nat iivn Jesus uon breda dem wehn biliiv iina im. 6 Jesus ansa dem seh, “Nuo sah, dah no taim fi Ah go yet, bot unu kyan go enytaim, bikaaz wen unu go, ih no gwain mek non difrens ataal. 7 Di pipl iina disya worl no gat non riizn fi hiet unu, bot dehn hiet mii, bikaaz Ah kom rait out ahn tel dem bout aal di rang tingz weh dehn deh du. 8 Unu go hed ahn go dah di selibrieshan. Ah no gwain rait now, bikaaz mi taim no kom yet.” 9 Afta Jesus don seh dat, ihn stie dah Galilee. 10 Bot som taim lieta, afta ihn breda dem wehn gaan dah di selibrieshan, Jesus gaan tu, bot ihn gaan him wan fi nonbady neva nuo seh dah him. 11 Now di Jewish liida dem wende luk fi si'im dah di selibrieshan ahn dehn wende aks, “Dah weh dah man deh?” 12 Ahn plenty pipl mongs di kroud wende taak bout im tu. Som seh, “Ihn dah wan gud man.” Bot som neks wan seh, “Nuo man, aal him deh du dah fuul'op di pipl dem!” 13 Bot nonbady neva waahn taak tuu haad bout im, bikaaz dehn wehn fried fi di Jewish liida dem. Jesus tiich juurin di Buut Selibrieshan 14 Now, di selibrieshan wende bout haaf wie, wen Jesus gaan op dah di Templ ahn staat tiich. 15 Ahn di Jew dem wehn uova sopraiz wen dehn hier im, ahn dehn seh, “Dah how kom disya man nuo so moch ahn him neva gaan dah nonbady fi mek dem tiich im?” 16 Den Jesus ansa dem seh, “Di tingz weh Ah deh tiich dah no fram mii, bot dehn kom fram di Wan weh sen mi. 17 Enybady wilin fi du weh him waahn dem fi du, gwain nuo weda di tingz dem weh Ah deh tiich dah fahn God or dah mi uon ting. 18 Dem weh taak bout fi dem uon tingz ongl waahn buos bout dehn uonself. Bot di man, weh waahn di Wan weh sen im get di priez, no gat non faalsnis iina him ataal; ihn aalwiez tel di chruut. 19 Dah huu wehn gi unu di Laa? Dah no Moses? Bot non a unu no deh du weh ihn seh. So dah wai unu deh luk fi wan chaans fi kil mi den?” 20 Den di kroud ansa Jesus seh, “Yuu mosy gat wan bad spirit! Dah huu waahn kil yo?” 21-23 Jesus ansa dem seh, “Ah du ongl wan work pahn di Sabat ahn unu deh get aan! Bot unu work pahn di Sabat tu, wen unu kom sorkomsaiz unu bwai bieby fi no brok Moses Laa. (Bot riily dat laa dah neva fahn Moses, bot ih go wie bak dah unu ansesta dem bifuor him.) Wel, wen di die fi sorkomsaiz faal pahn di Sabat, unu stil go hed ahn sorkomsaiz unu bieby so unu kyan kiip di Laa weh Moses gi unu. So wai unu beks wid mii, bikaaz Ah kyuor wan man huol bady pahn di Sabat? 24 “So unu no fi joj nonbady bai how tingz luk, bot unu jojment hafy bii fier man!” Pipl aks if Jesus dah di Christ 25 Now, som a di pipl dem fahn Jerusalem wende seh, “Bot dis dah no di man weh dehn waahn kil? 26 Ahn luk how ihn deh yahso deh taak out iina poblik, ahn nonbady no deh seh notn tu him! Unu tink seh di liida dem don nuo seh dis dah di Christ, fi chruut? 27 Bot stil wii nuo weh paat dis man kom fram; bot wen di Christ kom, nonbady no gwain nuo weh ihn kom fram.” 28 Den Jesus baal out wail ihn wende tiich dah di Templ: “Unu ongl tink seh unu nuo mii ahn weh Ah kom fram! Ah no kom pahn mi uon, bot unu kyan chros di Wan weh sen mi! Unu no nuo him, 29 bot mii nuo im, bikaaz Ah kom fahn him, ahn dah him sen mi!” 30 Wen Jesus seh dat, som a dem wehn waahn grab im, bot nonbady neva lie wan finga pan im, bikaaz ihn taim neva kom yet. 31 Stil, plenty pipl iina di kroud wehn staat chros iina him ahn dehn wende seh, “Wen di Christ kom, unu tink seh ihn gwain iebl fi du muo mirakl an weh dis man don du?” 32 Wen di Pharisee dehn hier weh di pipl dem wende wispa bout Jesus, dem ahn di chiif priis kom tugeda ahn sen di Templ gyaad dem fi go grab im. 33 Den Jesus seh, “Ah ongl gwain deh wid unu likl wail langa, ahn den Ah gwain bak tu di Wan weh sen mi. 34 Unu gwain luk fi mi, bot unu no gwain fain mi; ahn weh paat Ah gwain, unu kyaahn kom.” 35 Di Jew dehn seh tu wan anada, “Dah weh dis man miin fi go, so wii gwain kyaahn fain im? Yu miin fi seh ihn gwain tu dem Jew weh liv mongs di Greek pipl dem, ahn tiich di Greek dem? 36 Dah weh him miin wen ihn seh, ‘Unu gwain luk fi mi, bot unu gwain kyaahn fain mi,’ ahn ‘Weh paat Ah gwain, unu kyaahn kom’?” Jesus taak bout di waata weh gi riil laif 37 Pahn di laas die a di selibrieshan weh dah wehn di bigis die, Jesus stan op ahn ihn baal out haad: “Enybady weh torsty, mek ihn kom tu mi ahn jrink! 38 Ahn dem weh chros iina mii gwain bii bles jos laik weh di Skriptyo seh, bikaaz outa dem plenty waata weh gi riil laif gwain spring'op jos laik wan riva fahn diip dong iinsaida dem!” 39 Wen Jesus seh dat, ihn wende taak bout di Spirit, weh dem weh chros iina him wehn gwain get; bikaaz op tu den, nonbady neva gat God Spirit deh liv iina dem yet, bikaaz God neva riez Jesus op yet, fi ana him. Di pipl dem aagyo bout Jesus 40 Wen dehn hier aala demde tingz, som a di pipl iina di kroud seh, “Dis man dah di Prafit fi chruut!” 41 Ahn som a dem seh, “Dis man dah di Christ!” Bot som a dem aks, “Di Christ kyaahn kom fahn Galilee, no chruut? 42 Di Skriptyo neva seh di Christ wehn gwain kom fahn di siem famaly weh King David wehn kom fram, ahn fahn Bethlehem, weh dah wehn King David huom toun? Dat dah weh ih seh, man!” 43 So divizhan wehn deh mongs di pipl dem sieka Jesus. 44 Som a dem wehn waahn grab im, bot nonbady neva toch im. 45 Wen di Templ gyaad dehn gaan bak, di chiif priis ahn di Pharisee dem aks dem, “Wai unu neva grab Jesus?” 46 Di gyaad dehn ansa dem seh, “Wii neva hier nonbady taak laik dis man yet!” 47 Den di Pharisee dehn ansa dem seh, “Weh hapm; ihn gat unu fuul'op tu? 48 Unu si eny a di liida or di Pharisee dem deh biliiv iina him? 49 Bot dis paila pipl, weh no iivn nuo di Laa ataal, dem don kandem aredy!” 50 Now Nicodemus, weh dah wehn wan Pharisee, ahn weh wehn gaan taak tu Jesus wan taim, aks dem, 51 “Fi wii Laa no mek wi kandem non man til wi hier weh ihn gat fi seh. So, wi kyaahn joj im bifuor wi nuo weh ihn du, no chruut?” 52 Dehn tel im seh, “So wat, yuu dah fahn Galilee tu? Yuu chek di Skriptyo, ahn yo gwain si seh no prafit fi kom outa Galilee sekshan.” 53 [Ahn afta dat, evrybady gaan huom.] |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.