Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

John 4 - The New Testament in Islander Creole


Jesus taak wid wan uman fahn Samaria

1 Bot, wen di Laad hier dat di Pharisee dem wende taak bout im seh ihn deh get ahn deh baptaiz muo disaipl an John

2 —duo Jesus ihnself neva wende baptaiz nonbady; dah ihn disaipl dem wende du dat—

3 ihn lef fahn Judea lan ahn gaan bak dah Galilee.

4 Bot ihn wehn hafy paas chruu Samaria.

5 So Jesus kom tu wan toun dah Samaria weh niem Sychar, weh wende nier tu wan piis a lan weh fahn lang taim Jacob wehn gi ihn son weh niem Joseph.

6 Now, wan wel weh Jacob wehn dig wehn stil dedeh pahn di siem piis a lan. Ahn Jesus sidong gens di wel fi res, bikaaz ihn wehn taiyad fahn ihn trip. Dah wehn bout twelve aklak dah iivnin.

7 Ahn wan uman fahn Samaria kom dah di wel, kom luk waata. Jesus seh tu im, “Gi mi som waata fi jrink no.”

8 (Bikaaz di disaipl dem wehn gaan iina toun fi bai somting fi iit.)

9 Di uman ansa Jesus seh, “How kom yuu deh aks mii fi waata? Yuu dah wan Jew, ahn mii dah wan uman fahn Samaria.” Di uman aks im dis, bikaaz di Jewish pipl ahn di Samaritan dehn no miks'op ataal.

10 Jesus tel im, “If yuu wehn ongl nuo di gif weh God kyan gi'yo, ahn if yo wehn nuo dah huu dis deh aks yo fi waata, den yu wuda aks him fi waata, ahn ihn wuda gi'yo di kain a waata weh kyan gi'yo riil laif.”

11 Di uman seh tu Jesus, “Saar, yuu no gat non bokit ahn di wel diip. Dah weh yu gwain get dat waata fram weh kyan gi mi riil laif?

12 Yu mosy grieta an fi wii ansesta Jacob den? Dah him weh gi wi dis wel, weh him ahn ihn son dem wehn jrink fram, ahn dehn animal tu.”

13 Jesus ansa ahn tel im seh, “Evrybady weh jrink waata fahn dis wel gwain get torsty agen.

14 Bot dem weh jrink fahn di waata weh Ah gwain gi dem, no gwain get torsty agen. Di waata weh Ah gwain gi dem gwain deh stuor op iina dehn haat jos laik dem waata spring weh paat di waata neva stap ron. Ahn dis waata gwain mek dem liv gud wid God fareva.”

15 Di uman seh tu Jesus, “Wel sah, Ah waahn som a dah waata den, so Ah wi neva torsty agen, ahn Ah wi neva hafy kom bak yah fi waata niida.”

16 Den Jesus tel im, “Go luk fi yo hozban ahn den kom bak.”

17 Di uman tel im, “Mii no gat non hozban.” Ahn Jesus ansa, “Yo rait wen yo seh yo no gat non hozban;

18 bikaaz yo wehn gat huol a five hozban, ahn di man weh yo deh liv wid now dah no yo hozban niida. So weh yo deh tel mi dah chruut!”

19 Di uman seh, “Saar, Ah si seh yuu dah wan prafit.

20 Fi wi uol pipl dem wehn waaship God pahn dis mountin, bot unu Jew seh di plies weh pipl hafy go fi waaship dah Jerusalem.”

21 Jesus tel im, “Uman, biliiv mi, di taim gwain kom wen pipl no gwain waaship di Faada pahn dis mountin nar Jerusalem.

22 Unu Samaritan pipl, iivn duo unu nuo bout God, stil yet unu no nuo how fi waaship im; dah wii Jewish pipl weh nuo how fi waaship im, bikaaz dah chruu di Jewish pipl dem God sen ihn mesij a salvieshan.

23 Bot di taim gwain suun kom —or ih don kom aredy— wen di pipl weh waaship God fi chruut gwain waaship im fahn diip dong iina dehn haat bitout non lai ataal, bikaaz dat dah di kain a pipl weh di Faada deh luk fah.

24 Yu si, God dah spirit, ahn dem weh waaship im hafy waaship im fahn diip dong iina dehn haat bitout non lai ataal.”

25 Di uman tel Jesus, “Ah nuo seh di Mesaya gwain kom. (Dat dah di siem wan weh dehn kaal Christ.) Ahn wen im kom, him gwain mek wi nuo evryting.”

26 Jesus tel im, “Dah siem wan dah mii weh deh taak tu yu now.”

27 Siem taim, Jesus disaipl dem kom bak, ahn dehn wehn sopraiz seh ihn wende taak tu wan uman, bot non a dem neva aks, “Dah weh yuu waahn?” or “Dah weh yuu deh taak tu shii fah?”

28 Den di uman lef ihn waata jog ahn gaan bak dah di sity. Ahn ihn tel di pipl dem dehso,

29 “Kom, kom si wan man weh tel mi evryting Ah eva du! Unu no tink seh dah him dah di Christ?”

30 So aala dem lef di sity ahn gaan weh paat Jesus wende.


Jesus taak bout dem pipl weh dah laik gyada'in taim, laik fruut weh redy fi gyada op

31 Wail dah taim kom, di disaipl dem wende beg Jesus seh, “Tiicha, kom iit somting no.”

32 Bot Jesus tel dem, “Ah gat tingz fi iit weh unu no nuo bout.”

33 So di disaipl dem seh tu wan anada, “Nonbady neva bring notn fi him iit, no chruu?”

34 Jesus seh, “Wen Ah deh du weh God waahn mi fi du, dah jos laik fuud fi mii. Dah him dah di Wan weh sen mii, ahn Ah hafy don du weh ihn sen mi kom du.

35 Unu nuo seh, ‘Four muo mons fram now ahn den ih gwain bii taim fi gyada op weh dehn wehn plaant,’ no chruut? Bot Ah deh tel unu: luk roun yah ahn si how di fiil dem uova raip ahn redy fi gyada op!

36 Lisn! Di wan, weh deh gyada di tingz dem weh wehn plaant, deh get ihn pie aredy; ihn deh gyada fruut aredy fi laif weh no gwain don nontaim ataal. So den, di wan weh plaant ahn di wan weh gyada kyan rijais tugeda.

37 Weh dehn seh dah chruut: ‘Wan man plaant, ahn wan neks wan gyada.’

38 Ah wehn sen unu out iina God fiil fi gyada weh paat unu neva plaant. Som ada pipl wehn work haad fi plaant out di fiil, bot unu dah di wan dem weh gwain gyada di tingz dem weh sombady els wehn plaant.”

39 Den, plenty a di Samaritan dem fahn dah sity staat chros iina Jesus sieka weh di uman wehn tel dem. Shii seh, “Ihn tel mi evryting weh Ah wehn eva du!”

40 Wen di Samaritan dem kom tu Jesus, dehn beg im fi stie wid dem likl bit, ahn ihn stie fi two diez.

41 Ahn plenty muo a dem wehn biliiv sieka weh Jesus tel dem.

42 Dehn tel di uman seh, “Dah no ongl chruu weh yuu deh tel wi, mek wi biliiv; bot bikaaz wi wehn hier im fi wiself tu, wii nuo seh dah him dah di Wan weh gwain siev di worl fi chruut.”

43 Afta di two diez, Jesus lef fahn deh ahn gaan dah Galilee lan,

44 bikaaz Jesus ihnself wehn seh dehn no gwain rispek wan prafit iina fi him uon kontry.

45 Wen Jesus get dah Galilee, di pipl dem welkom im, bikaaz dehn wehn gaan dah di Paasuova selibrieshan tu, ahn dehn wehn si aala weh ihn wende du deh.


Wan govament ofishal shuo seh him gat plenty fiet
( Matthew 8.5-13 ; Luke 7.1-10 )

46 Afta dat, Jesus gaan bak dah Cana weh deh iina Galilee, weh paat ihn wehn ton waata iina wain. Wel, wan govament ofishal, weh wehn liv dah Capernaum, wehn gat wan son weh wehn sik bad.

47 Wen ihn hier seh Jesus wehn kom dah Galilee fahn Judea, ihn gaan dah Cana ahn beg im haad fi kom, kom kyuor ihn son, bikaaz ihn wende pan dai'in.

48 Den Jesus seh tu im, “Ay, pipl! Ongl if unu si som mirakl ahn wandaz unu gwain biliiv?”

49 Den di ofishal tel Jesus, “Saar, hory kom bifuor mi likl bwai ded no.”

50 Jesus seh tu im, “Gwaan man, yo son don get beta now.” Ahn di man biliiv weh Jesus tel im, ahn staat out fi go huom.

51 Ahn az di man wehn gwain dong weh ihn liv, ihn sorvant dem bok'im op ahn tel im seh ihn likl bwai get beta.

52 Di ofishal aks dem dah weh taim egzakly ihn pikniny wehn staat get beta, ahn dehn tel im, “Bout one aklak yestideh iivnin di fiiva gaan.”

53 Den di likl bwai pupa memba seh dah wehn di siem taim wen Jesus wehn tel im, “Yo son don get beta now.” So den, di man ihnself ahn evrybady iina ihn hous wehn chros iina Jesus.

54 Now dis dah wehn di sekant mirakl weh Jesus wehn du afta ihn kom fahn Judea ahn gaan bak dah Galilee.

The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan