John 3 - The New Testament in Islander CreoleNicodemus kom taak tu Jesus 1 Now, dehn wehn gat dis Jewish rilijos liida weh dah wehn wan Pharisee weh niem Nicodemus. 2 Wan nait ihn gaan dah Jesus ahn tel im, “Rabbi, wii nuo seh dah God ihnself sen yuu fi tiich wi, bikaaz nonbady kyaahn du di mirakl dem weh yuu deh du, eksep God deh wid dem.” 3 Jesus ansa ahn seh, “Hier dis chruut weh Ah deh tel yo: nonbady kyaahn bii wan paat a God Kingdom eksep dehn baan agen.” 4 Nicodemus aks Jesus, “How yu miin? Dah how sombady gwain baan agen, if ihn don uol aredy? Ihn kyaahn go bak iina ihn muma bely ahn baan uova agen!” 5 Jesus tel im, “Hier dis chruut weh Ah deh tel yo: nonbady kyaahn bii wan paat a God Kingdom eksep dehn baan chruu waata, ahn chruu di Holy Spirit. 6 Flesh ahn blod baan laik flesh ahn blod, ahn di Holy Spirit baan laik spirit. 7 So no sopraiz wen Ah tel yo seh, ‘Yuu hafy baan agen.’ 8 Di briiz bluo enywie ih waahn, ahn yo kyan hier di soun weh ihn mek, bot yo no nuo weh paat ih kom fram or weh ih gwain. Di siem wie ih hapm wen di Holy Spirit mek sombady baan agen.” 9 Nicodemus aks Jesus, “Bot dah how dat kyan hapm?” 10 Jesus ansa im ahn seh, “Yuu dah wan big taim rilijos tiicha fahn Israel ahn yuu no andastan demde tingz? 11 Ah deh tel yu di chruut: wii taak bout weh wi nuo, ahn wi tel evrybady weh wi si, ahn stil yet unu no biliiv wi. 12 If unu no biliiv wen Ah tel unu bout di tingz dem dong yah pahn ort, den dah how unu gwain biliiv if Ah tel unu bout di tingz dem weh gat fi du wid hevn? 13 Nonbady neva gaan op iina hevn eksep di Son a Man, weh wehn kom dong fahn hevn. 14 Ahn laik how Moses wehn lif op di braas sniek pahn wan puos iina di dezart, dah jos laik so dehn gwain lif op di Son a Man, 15 so enybady weh chros iina him gwain liv fareva wid God. 16 “Yu si, God lov aal di pipl iina disya worl so moch ihn gi ihn ongl Son; so enybady weh chros iina him no gwain ded; dehn gwain liv wid im fareva. 17 God neva sen ihn Son iina di worl fi kandem di pipl dem, bot fi dem get siev chruu him. 18 God no gwain kandem non a dem weh put dehn fiet iina ihn Son, bot dem weh no biliiv iina him, don deh aanda jojment aredy, bikaaz dehn neva put dehn fiet iina God wan ahn ongl Son. 19 “Dis dah wai God gwain joj dem: bikaaz di Lait don kom iina di worl, so di pipl dem kuda si how fi go; bot dehn reda liv iina daaknis muo an liv wid di Lait, bikaaz dehn lov deh du aala dehn wikidnis. 20 Bikaaz aala dem, weh laik du wikidnis, hiet di Lait ahn dehn no waahn kom tu di Lait, bikaaz dehn no waahn aala dehn wikidnis kom out so evrybady maita si'it. 21 Bot di porsn, weh du weh God seh dah di rait ting fi du, kom tu di Lait, so evrybady kuda si seh God deh iina evryting weh dis porsn du.” John di Baptist taak bout Jesus 22 Afta dat, Jesus ahn ihn disaipl dem gaan dah wan neks plies iina Judea lan. Ihn spen som taim deh wid dem, deh baptaiz som pipl. 23 Ahn John di Baptist wende dah Aenon —weh deh nier tu Salim— deh baptaiz pipl dehso tu, bikaaz plenty waata wehn dedeh, ahn di pipl dem wende kom fi get baptaiz. 24 Dat dah wehn bifuor dehn lak'op John iina jiel. 25 Now som a John disaipl dem wende aagyo wid wan Jewish man bout di washin serimony weh di Jew dehn du. 26 So, dehn kom tu John ahn seh tu im, “Tiicha, yu si di man weh wende wid yo pahn di neks saida di Jordan riva, di siem wan weh yo don tel wi bout? Wel, ihn deh yahso deh baptaiz tu, ahn evrybady deh go tu him.” 27 John tel dem, “Nonbady kyaahn get notn eksep weh God gi dem. 28 Unu unuself dah wehn wiknis fi dat weh Ah wehn seh, ‘Mii dah no di Mesaya, bot God sen mi fi go hed a im fi get di pipl redy fi risiiv im.’ 29 Di gruum —di man weh deh get marid— dah di wan weh gat di braid. Di gruum fren jos dedeh deh lisn, ahn ihn get uova hapy wen ihn hier di gruum vais. Wel, dah di siem wie wid mii; dat dah wai Ah so glad. 30 Ihn mos get muo ahn muo impuotant, bot mii, Ah mos get les ahn les. 31 “Di Wan weh kom fahn hevn grieta an evrybady, bot di wan weh kom fahn ort ongl kyan taak bout tingz fahn dong yahso. So, di Wan weh kom fahn hevn muo grieta an evrybady els. 32 Him taak bout evryting weh him si ahn hier, bot stil yet, nonbady no biliiv weh ihn seh. 33 Bot enybady weh biliiv weh ihn seh riily fain out fi chruut seh God no deh tel lai. 34 Bikaaz di Wan weh God sen seh, aala weh God waahn im fi seh, sieka God gi'im ihn Spirit ahn ihn neva huol bak notn ataal. 35 Di Faada lov di Son, ahn ihn gi'im powa uova evryting. 36 Evrybady weh chros iina God Son gwain liv fareva; evrybady weh no du weh di Son seh fi du, neva gwain gat non laif ataal, bikaaz God jojment gwain aalwiez deh heng uova ihn hed.” |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.