John 1 - The New Testament in Islander CreoleJesus dah di Wod weh gi lait ahn riil laif tu ihn pipl dem 1 Iivn fahn bifuor God mek enyting ataal, di Wan weh dehn kaal di Wod wehn egzis, ahn him wende rait dehso wid God. Bot no ongl dat, him dah wehn God ihnself! 2 Yees, him wende rait dehso wid God fahn di biginin. 3 God yuuz dis siem Wod fi mek evryting —ahn ihn neva mek notn bitout him ataal. 4 Riil laif wende iina di Wod, ahn dah laif weh deh iina him dah di lait weh shain pahn di pipl dem fi mek dem si how fi liv. 5 Di Lait shain out iina di daaknis ahn di daaknis kyaahn put'ih out nontaim. 6 Iina demde diez dehn wehn gat wan man weh wehn niem John, weh God wehn sen. 7 Ihn wehn kom fi tel evrybady bout dah siem Lait so aal di pipl dem kuda hier bout im ahn put dehn chros iina im. 8 John ihnself dah neva di Lait; him wehn ongl kom fi tel di pipl dem bout di Lait weh wehn suun kom. 9 Yu si, di Wan weh dah wehn di chruu Lait wende kom iina di worl, ahn ihn wehn gwain shain pahn evrybady. 10 Him wende iina di siem worl weh ihn mek, bot di pipl dem iina di worl neva andastan dah huu him. 11 Ihn wehn kom mongs ihn uon pipl, bot ihn uon pipl dem neva aksep im. 12 Bot fi dem weh wehn chros iina im, ihn gi dem di rait fi dehn ton God pikniny; dat dah dem weh biliiv iina ihn niem. 13 Dehn neva ton God pikniny chruu di naamal wie how bieby baan laik how man du'ih, bot dah wehn God ihnself gi dem wan nyuu kain a laif. Jesus, di Wod fahn God ton hyuuman 14 So, di Wod ton hyuuman ahn ihn kom, kom liv mongs wi. Ahn wii wiself wehn si wid wi uon two ai how ihn wandaful, fi huu gluory kom bikaaz ihn dah di Wan ahn ongl Son a God. Dah him weh shuo wi plenty kainis ahn lov weh wi no dizorv, ahn ihn tel wi di chruu mesij fahn God. 15 John wehn tel evrybady bout im; ihn baal out seh: “Dis dah di Wan weh Ah wehn tel unu gwain kom afta mii. Him grieta an mii, bikaaz him wende bifuor Ah wehn iivn baan.” 16 Ahn bikaaz God wehn ful'op a plenty lov ahn kainis, wi get blesin pan tapa blesin fahn im weh wi no dizorv. 17 Chruu Moses God gi wi di Laa, bot chruu Jesus Christ ihn shuo wi plenty lov, kainis ahn chruut. 18 Nonbady neva si God yet; wi ongl nuo im chruu ihn ongli'is Son weh deh nier tu di Faada. Dah him mek wi nuo how God di Faada stan. John di Baptist pripier di wie fi Jesus ( Matthew 3.1-12 ; Mark 1.1-8 ; Luke 3.1-18 ) 19-20 Wen di Jewish liida dem sen som priis ahn som Levite pipl fi aks John dah huu him, ihn neva rifyuuz fi ansa dem. Bot ihn mek dem nuo klier ahn striet seh, “Mii dah no di Christ.” 21 So dem aks im, “Wel, dah huu yuu den? Elijah?” Ahn John seh, “No, Mi dah no him niida.” Den dehn aks im, “Den, yuu dah di Prafit?” Ahn ihn seh, “Nuo sah.” 22 Den dehn tel im seh, “Wel, dah huu yuu den? Tel wi so wi kyan nuo weh wi fi seh tu dem weh sen wi. Weh yo gat fi seh fi yoself?” 23 Ahn John tel dem jos laik weh di prafit Isaiah wehn seh bout im, “Ai dah di mesinja weh deh kom fahn di dezart deh baal out seh: ‘Pipl! Di Laad suun kom, so unu get redy fi risiiv im!’ ” 24-25 Den som ada man, weh di Pharisee pipl dem wehn sen tu John, aks im, “Wel, dah wai yuu deh baptaiz di pipl dem, if yuu dah no di Christ, nar Elijah, nar di Prafit?” 26 John ansa dem seh, “Ah baptaiz pipl wid waata, yees, bot sombady deh rait yah mongs unu, weh unu no iivn nuo. 27 Him dah di Wan weh gwain kom afta mi; mii no gud nof iivn fi work laik ihn sorvant, nat iivn fi luus ihn shuuz string.” 28 Aala dis wehn hapm dah wan toun weh niem Bethany, weh wende kraas di neks saida di Jordan riva weh paat John wende baptaiz pipl. John di Baptist seh Jesus dah di Lam a God 29 Di neks die John di Baptist si Jesus deh kom tu im ahn ihn seh, “Luk yah, si di Wan weh dah di Lam a God; dah chruu him God gwain fargiv aal di sin a di pipl dem fahn disa worl! 30 Dah him Ah wende taak bout wen Ah wehn seh, ‘Sombady deh kom afta mi weh muo grieta an mi, bikaaz him wehn egzis bifuor mii wehn iivn baan.’ 31 Fos, mii miself wehn neva nuo dah wehn huu him ataal. Bot Ah wende baptaiz di pipl dem wid waata so aala fi wi pipl fahn Israel lan kyan nuo dah huu him.” 32 Ahn John tel wi weh wehn hapm tu, wen ihn seh, “Ah wehn si di Holy Spirit deh kom dong outa hevn, jos laik how wan dov wuda kom dong, ahn pich pan Jesus ahn stie rait weh ihn pich. 33 At fos, mii miself neva nuo fi shuor dah wehn huu him ataal, bot wen God sen mi fi baptaiz di pipl dem wid waata, ihn tel mi seh, ‘Di Wan weh yu si mi Spirit kom dong pan ahn stie pan im, dah him dah di Wan weh kyan baptaiz wid di Holy Spirit.’ 34 Wel, mii miself wehn si'it hapm, ahn Ah deh tel unu seh dah him dah God Son, fi chruut.” Jesus pik out ihn fos two disaipl dem 35 Di neks die John wehn dedeh agen deh stan op wid two a ihn disaipl dem, 36 ahn az ihn si Jesus deh paas, ihn hala out seh, “Unu luk deh! Dat dah God Lam!” 37 Wen di two disaipl dem hier weh John wende seh, dehn gaan fala Jesus. 38 Den Jesus ton roun ahn si dem deh fala im, ahn ihn aks dem, “Dah weh unu waahn?” Dehn seh, “Rabbi, dah weh yuu deh stie?” (Rabbi miin “Tiicha.”) 39 Jesus tel dem, “Unu kom si no.” So dehn gaan, gaan si weh ihn wende stie. Dah wehn bout four aklak dah iivnin wen dehn gaan, so dehn stie wid im fi di res a daty die. 40 Now Simon Peter breda, weh niem Andrew, dah wehn wan a John two disaipl weh wehn hier weh John wehn seh bout Jesus. So, ihn gaan fala Jesus tu. 41 Di fos ting weh ihn gaan du, dah fain Simon ahn ihn tel im seh, “Bwai, wii fain di Mesaya yu nuo!” (Now Mesaya miin “Christ.”) 42 Ahn Andrew ker Simon tu Jesus, ahn ihn luk pan im ahn seh, “Yuu dah Simon weh dah John son. Fahn now aan yo gwain niem Cephas.” (Cephas miin “Peter.”) Philip ahn Nathaniel dehn ton Jesus disaipl tu 43 Di neks die Jesus disaid fi go Galilee. Rait dehso ihn fain wan neks man weh niem Philip ahn ihn tel im, “Kom! fala mi!” 44 Now Philip wehn kom fahn Bethsaida weh dah di siem sity weh paat Andrew ahn Peter dem kom fram. 45 Afta dat Philip gaan ahn fain Nathaniel ahn ihn tel im, “Wii fain di wan weh Moses ahn di uol taim prafit dem wehn rait bout iina di Skriptyo. Ihn niem Jesus, weh dah Joseph son, fahn Nazareth.” 46 Nathaniel seh tu Philip, “Cho! Enyting gud kyan kom outa Nazareth?” Philip tel im, “Wel, kom, kom si fi yoself no.” 47 Wen Jesus si Nathaniel deh kom upaa ihn wende, ihn seh bout im, “Dis dah wan chruu Israelite man weh Ah kyan seh ihn neva tel lai fi get somting fi ihnself!” 48 Nathaniel aks Jesus, “Dah weh yuu nuo mii fram?” Jesus tel im, “Ah si yu aanda di fig trii fahn bifuor Philip gaan luk fi yo.” 49 Nathaniel tel Jesus, “Rabbi, yuu dah God Son fi chruut. Yuu dah di King a Israel!” 50 Jesus tel im, “Yuu biliiv mi bikaaz Ah seh how Ah wehn si yu aanda di fig trii? Yo gwain si muo biga tingz an dat deh hapm yet.” 51 Den Jesus seh, “Ah deh tel unu di chruut: unu gwain si hevn uopm op, ahn si God ienjel dem deh go'op ahn dong roun di Son a Man.” |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.