Acts 25 - The New Testament in Islander CreolePaul trayal fronta Festus 1 Three diez afta Festus wehn deh dah Caesarea az di govana, ihn disaid fi go'op dah Jerusalem. 2 Dehso di Hai Priis ahn di ada big liida dem fi di Jew pipl dehn miit wid Festus ahn staat agen fi akyuuz Paul bout aal kain a tingz. Dehn put plenty presha pahn im, 3 ahn beg im wan fieva: fi sen Paul bak dah Jerusalem. Siem taim dehn plan fi kil Paul wen dehn deh ker im pahn di wie. 4 Bot Festus ansa dem seh Paul gwain stie dah Caesarea aanda fi him kanchruol, bikaaz ihn gwain bak deh siem taim. 5 So ihn tel dem, “Mek di liida mongs unu dehn go bak deh wid mi. If Paul wende du enyting rang, unu kyan staat unu kies gens im dong deh.” 6 Nat muo an eight or ten diez lieta, Festus gaan bak dong dah Caesarea. Ahn di neks die, az ihn wende sidong iina di chier weh ihn joj iina, ihn sen fi Paul. 7 Ahn wen Paul waak iina di kuot-ruum, di Jewish liida dem weh wehn kom dong fahn Jerusalem soroun im ahn staat akyuuz im bout som siiryos ting weh dehn kudn pruuv. 8 Paul stan op fi difen ihnself ahn seh, “Ai no gilty. Ai neva du non kraim gens di Jewish Laa, di Templ, nar di Roman Empara Caesar.” 9 Den Festus, sieka weh ihn wehn waahn pliiz di Jew liida dem, aks Paul, “Yu wilin fi go'op dah Jerusalem ahn stan trayal fronta mi deh?” 10 Bot Paul ansa seh, “Nuo sah, Ah deh stan trayal fronta wan a Caesar kuot rait now. Dah rait yah Ah shuda get joj. Yu wel nuo seh Ai no du di Jew pipl dem notn bad. 11 If Ai du dem somting weh wi kaaz mi det, Ai no rifyuuz fi ded. Bot if Ai inosent fahn weh demya man deh akyuuz mi bout, den niida yuu nar enybady els gat di rait fi gi mi uova tu dem fi dem kil mi. So, Ah seh, mek di Empara Caesar imself trai mi!” 12 Den, afta Festus don taak ih uova wid ihn advaiza dem, ihn tel Paul, “Yu aks fi di Empara Caesar trai yu, so Ah gwain sen yo tu di Empara.” Festus chek out King Agrippa 13 Now som taim lieta King Agrippa ahn ihn sista, Bernice, kom dah Caesarea, kom hiel Festus. 14 Dehn wehn dedeh fi som diez, ahn wail dehn wehn dedeh, Festus taak uova Paul kies wid di king. Ihn seh, “Wi gat wan prizna yah weh Felix lef fi wi ten tu. 15 Wen Ah wehn deh dah Jerusalem, di chiif priis ahn di ada Jewish rilijos liida dehn dinouns im, ahn wehn waahn mi fi kandem im. 16 Wel, Ah mikies paint out tu dem seh dah no di Roman kostom fi kandem nonbady bitout hier dehn kies fos. Wii hafy mek shuor seh di man get wan chaans fi fies dem weh akyuuz im ahn difen ihnself. 17 So wen dehn kom dong yah fi di kies, Ah neva wies nontaim ataal; di very neks die Ah tek mi siit iina di kuot ahn aada di suoldya dem, ‘Mek di man stan op fronta mi!’ 18 Ongl Ah fain out seh, wen dehn staat chruo dehn chaaj dem pahn Paul, dah wehn ongl smaal chaaj weh neva gat non kansikwens ataal, notn fi du wid di kain a kraim Ah wende espek. 19 Dah wehn somting fi du wid difrens uova fi dem rilijan, ahn bout sombady dehn kaal Jesus weh don ded, bot weh Paul insis seh ihn alaiv. 20 Ah neva nuo weh fi du, bikaaz dis dah wehn wan difrent kwestyan. So Ah aks im if ihn wuda waahn go'op dah Jerusalem fi stan trayal deh pahn dehn chaaj gens im. 21 Bot Paul seh ihn no waahn dat ataal; him waahn go dah di haiyis kuot —tu di Empara imself! So Ah aada fi dehn ker im bak dah jiel til Ah kuda arienj fi sen im dah Caesar.” 22 Den Agrippa tel im seh, “Yu nuo wat, Ai wuda laik fi hier di man miself.” “No prablem,” Festus ansa, “tumaara yo gwain hier im.” Paul fronta Agrippa 23 So di neks die Agrippa ahn Bernice, wid plenty shuo'in aaf, get dah di adituoryum wid aal di big shat dem fahn di sity ahn di big militiery aafisa dem. Ahn wen dehn get deh, Festus aada fi dehn bring out Paul, ahn dehn du'ih. 24 Den Festus get'op ahn seh, “King Agrippa ahn aala unu jentilman weh deh yah, dis dah di man weh aal di Jew weh deh yah ahn dem fahn Jerusalem wehn hala pan tapa dehn vais seh dehn waahn im ded. 25 Bot iina fi mii opinyan, ihn no du notn weh mek wi hafy kil im. Stil yet ihn aks fi wan trayal fronta Caesar, ahn Ai grii fi sen im Rome. 26 Bot Ah gat wan prablem: dah weh egzakly Ah gwain rait ahn tel di Empara? Bikaaz, az faar az Ai kansaan, dehn no gat non riil chaaj gens di man! So Ah bring im fronta unu ahn speshaly fronta yu, King Agrippa, so afta unu egzamin im, mieby Ai maita get somting fi rait. 27 Bikaaz fi mii, dah fuulishnis fi sen wan prizna aal di wie tu di Empara, wen wi no iebl fi tel im wat kraim dat prizna du.” |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.