Acts 18 - The New Testament in Islander CreolePaul iina Corinth sity 1 Afta dis, Paul gaan fahn Athens tu Corinth. 2 Wentaim ihn get deh, ihn bok'op pahn wan Jew weh niem Aquila, weh wehn baan iina Pontus lan. Ihn wehn jos kom fahn Italy wid ihn waif Priscilla, bikaaz di Empara Claudius gi aadaz seh aal di Jew dem hafy get outa Rome. So Paul gaan weh dehn deh, gaan si dem. 3 Ahn ihn stie deh work wid dem, bikaaz aala dem yuuztu mek tent fi wan livin. 4 Now, evry Sabat die Paul yuuztu go iina di sinigag, go taak tu di Jew ahn di Greek dem, deh trai fi kanvins dem seh weh ihn wende seh dah chruut. 5 Den, wen Silas ahn Timothy get deh fahn Macedonia, Paul wende yuuz aal ihn taim deh priich di mesij wid aal ihn haat tu di Jew dem deh seh Jesus dah di Mesaya. 6 Bot, wen dehn get'op gens im ahn staat kors im, Paul shiek aaf di dos aafa ihn kluoz ahn tel dem seh, “Unu blod deh pan tapa unu uon hed; mii no respans fi unu no muo. Fahn now aan Ah gwain tu di Gentile pipl dem.” 7 So ihn gaan, gaan liv iina wan Gentile man hous weh niem Justus, weh yuuztu waaship God tu. Dis man hous wehn stie saida di sinigag. 8 Ahn wan man niem Crispus, huu dah wehn liida fi di sinigag, staat chros iina Jesus wid aal ihn famaly; ahn plenty ada pipl fahn Corinth biliiv ahn get baptaiz tu. 9 Now wan nait Paul get wan vizhan weh God deh tel im seh, “No fried, Paul; Ah waahn yo kantinyo deh priich ahn no stap, 10 bikaaz mii deh wid yo aalwiez. Ahn nonbady no gwain atak yo fi du yo haam, bikaaz Ah gat plenty pipl iina dis sity.” 11 So Paul stie deh fi wan yier ahn a haaf deh tiich di pipl dem God Wod. 12 Bot wentaim Gallio get fi bii di Roman ruula uova Achaia, di Jewish liida dem get tugeda gens Paul ahn ker im tu kuot. 13 Dehn seh, “Dis man deh tel pipl fi waaship God iina wan wie weh deh gens fi wi Laa.” 14 Bot, wen Paul wehn gwain taak, Gallio seh tu di Jew dem, “If unu wehn kom, kom taak bout som bad tingz weh dis man du, Ah wuda hier unu Jew pipl. 15 Bot bikaaz dah wan aagyoment bout wod ahn ada likl tingz weh iina fi unu uon laa, unu trash'ih out mongs unuself. Mii no deh joj demya kain a tingz.” 16 Ahn ihn ron dem outa ihn kuot-haal. 17 Den aala dem grab Sosthenes, di liida fi di sinigag, ahn biit'im op fronta di kuot-yaad. Bot Gallio neva pie dat no main. Di Apasl dem ton bak tu Antioch 18 So Paul stie plenty diez iina Corinth wid di chorch breda dem. Afta dat, ihn lef dem ahn siel tu Syria wid Priscilla ahn Aquila. Bot bifuor dehn lef, ihn mek wan vow iina Cenchrea, ahn baal ihn hed. 19 Wen dehn get dah Ephesus, Paul lef Priscilla ahn Aquila. Den ihn gaan iina di sinigag ahn aagyo wid di Jew dem. 20 Dehn aks im fi stie wid dem fi wan lang taim, bot ihn seh ihn kudn du'ih. 21 So, wen ihn wende lef out, ihn tel dem seh: “Ah gwain kom bak, kom si unu agen if God sehso.” Afta dis, ihn siel out fahn Ephesus. 22 Wen ihn get dah Caesarea, ihn gaan op tu Jerusalem, gaan hiel di chorch pipl dem; ahn afta dat, ihn gaan dong dah Antioch. Paul third mishonery trip 23 Paul spen som taim deh, ahn den ihn lef out so gaan aal uova Galatia ahn Phrygia lan fi go gi korij tu aal di Kristyan dem. 24 Now, wan Jew man weh niem Apollos, weh baan iina Alexandria, kom tu Ephesus. Ihn dah wehn wan gud priicha, ahn ihn wehn nuo ihn Baibl tu. 25 Som taim abak dehn wehn tiich im bout di wie weh di Laad tel wi fi fala, so sins ihn kuda priich, ihn taak uova gud bout Jesus, bot ihn ongl wehn nuo til John baptizam. 26 Ihn staat taak strang iina di sinigag; ahn wen Priscilla ahn Aquila hier im, dehn tek im wan-said ahn eksplien im muo beta di wie weh God wehn tel wi fi fala. 27 Den, wen Apollos wehn waahn go tu Achaia, di chorch breda dem rait wan leta deh tel dem fi risiiv im. Ahn wen ihn get deh, ihn help plenty a di biliiva dem, weh wehn ton Kristyan chruu God lov. 28 Now Apollos wehn so waiz ahn taak so strang non a di Jew dem kuda kom gens im poblikly, bikaaz ihn shuo wid di Skriptyo seh Jesus dah di Mesaya fi chruut. |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.