Acts 14 - The New Testament in Islander CreoleSom pipl iina Iconium aksep Paul ahn Barnabas mesij 1 Wen dehn get dah Iconium, Paul ahn Barnabas gaan dah di Jewish sinigag, gaan priich. Ahn dehn priich wid so moch faiya dat plenty a di Jew dehn staat biliiv ahn plenty Gentile pipl tu. 2 Bot demya Jew weh neva biliiv trai fi paizn di main a som ada Gentile pipl dem ahn ton dem gens Paul ahn Barnabas. 3 Iin spaita dat Paul ahn Barnabas stil stie deh wan lang taim. Dehn neva fried fi taak bout God gries; ahn di Laad shuo dem seh him wende wid dem, bikaaz ihn yuuz dem fi work som mirakl ahn wandaz tu. 4 Bot wen di pipl iina di sity dehn si aala dis, dehn neva grii wid wan anada. Som a dem wende wid di Jewish liida dem ahn som a dem wende wid di apasl dem. 5 Now, di pipl dem weh neva laik Paul ahn Barnabas —dah wehn som Gentile, ahn Jew tu lang wid dehn liida dem— dehn wende trai wan wie fi haraas di apasl dem, dongtu lik dem dong til den ded. 6 Bot Paul ahn Barnabas hier bout'ih ahn dehn tek aaf, ahn gaan dah di sity dem weh niem Lycaonia, Lystra ahn Derbe, ahn som ada ieriya roun deh. 7 Ahn dehn kantinyo fi priich di gud nyuuz rait dehso tu. Wan kripl man get kyuor iina Lystra sity 8 Iina Lystra sity dehn wehn gat wan kripl man weh wehn kyaahn waak fahn di taim ihn wehn baan. Ihn neva gat non strent iina ihn fut dem ataal. 9 So, az Paul wende priich, di man wende lisn wid aal ihn haat. Paul si how ihn wende hier im, ahn si seh ihn wehn gat fiet fi get kyuor. So Paul luk striet pahn im, 10 ahn baal out seh, “Stan op striet pahn yo fut dem!” Siem taim, di man jomp op ahn staat waak! 11 Wel, wen di kroud si weh Paul du, dehn hala iina dehn Lycaonian langwij seh, “Demya man dah gad iina hyuuman bady weh kom dong tu wi!” 12 Dehn disaid seh Barnabas dah di Greek gad niem “Zeus,” ahn Paul dah wehn “Hermes,” bikaaz him dah di wan weh du muos a di taakin. 13 Pan tapa dat, di priis fi di gad Zeus, weh wehn gat wan templ jos outsaida di sity, kom ker som bul ahn flowaz tu di sity giet, ahn him ahn di pipl dem wehn waahn aafa sakrifais tu di apasl dem. 14 Wel, wen di apasl Barnabas ahn Paul wehn si weh deh hapm, dehn tier dehn goun uopm ahn ron gaan iina di migl a di kroud deh baal out seh, 15 “Dah wai unu deh du dis? Wii dah man jos laik unu! Wi deh yah fi tel unu di gud nyuuz seh unu fi ton fahn demya wotlisnis ahn ton tu di livin God weh mek hevn, di ort, di sii, ahn evryting weh iina dem. 16 Lang taim abak, ihn wehn mek di pipl aal uova di worl fi go dehn uon wie. 17 Bot ihn wehn aalwiez gi pruuf seh him dah God chruu di gud tingz weh ihn wende du, laik ihn gi unu rien fahn hevn, ahn gi unu fuud fahn di grong wen dah taim, fi mek unu satisfai ahn mek unu haat glad.” 18 Bot iivn wid aala dat, di apasl dehn haaly stap di pipl dem fahn sakrifais tu dem. 19 No tu lang afta dat hapm, som ada Jew kom fahn Antioch ahn Iconium, ahn afta dehn ton di siem kroud gens Paul, dehn lik'im dong. Den, dehn jreg im outa di sity, bikaaz dehn wehn tink ihn ded. 20 Bot, wen di biliiva dehn stan op roun im, Paul get'op ahn gaan bak iina di sity! Di neks die him ahn Barnabas lef ahn gaan dah Derbe. Paul ahn Barnabas gaan bak dah Antioch iina Pisidia lan 21 So, Paul ahn Barnabas priich di gud nyuuz iina daty sity ahn dehn wehn mek plenty muo disaipl. Den dehn gaan bak dah Lystra, Iconium ahn den dah Antioch. 22 Dehn gaan, gaan strentn ahn inkorij di biliiva dem fi dehn stan op strang fi dehn fiet. Ihn tel dem seh, “Wi hafy sofa plenty trobl iina disya laif fi go iina God Kingdom.” 23 Ahn iina aal di chorch dem Paul ahn Barnabas pik out som uolda rilijos liida, ahn den dehn prie fi dem deh faas. Dehn put dem iina di Laad kier, bikaaz dah him huu dehn wehn chros iina. 24 Den, afta Paul ahn Barnabas gaan chruu Pisidia, dehn kom tu Pamphylia, 25 ahn dehn priich di Wod dah Perga, ahn den dehn muuv dong dah Attalia. 26 Fahn deh dehn siel bak dah Antioch, weh dehn wehn staat out fram, ahn fahn weh paat di biliiva dem wehn sen dem out wid God blesin fi di work weh dehn don du. 27 So, wen dehn get dah Antioch, Paul ahn Barnabas gyada aal di biliiva dem tugeda ahn tel dem bout aal weh di Laad wehn du chruu dem, ahn how di Laad mek wan wie fi di Gentile pipl chros iina him tu. 28 Ahn dehn stie wid di biliiva dem dah Antioch wan lang taim. |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.