2 Corinthians 1 - The New Testament in Islander Creole1 Dis leta dah fahn mii, Paul, weh dah wan apasl a Christ Jesus, bikaaz dat dah weh God waahn Ah fi bii. Ah deh rait dis leta lang wid fi wi breda Timothy. Wi deh rait tu di chorch dah Corinth sity, ahn tu aala God pipl dem aal uova Achaia lan. 2 Wi deh prie seh God, fi wi Faada, ahn di Laad Jesus Christ gi aala unu plenty gries ahn piis iina unu haat! Di Apasl Paul gi ihn tanks tu God 3 Wi priez God, weh aal morsy kom fram. Him dah di Faada a wi Laad Jesus Christ, ahn him dah di God weh gi wi aal di komfort weh wi niid! 4 Ihn komfort wi iina aala wi trobl dem, so dat wi kyan komfort ada pipl weh deh go chruu fi dem uon trobl. Ahn wi komfort dem wid di siem komfort weh God gi wi. 5 So, jos laik how wi sofa plenty sieka wii dah fi Christ, iina di siem wie him gi wi plenty komfort tu. 6 So, if wi deh sofa, dah fi unu uon gud ahn fi mek unu get siev. Bikaaz, wen God komfort wi, dat dah fi mek wii kyan komfort unu ahn inkorij unu. Den, unu gwain kyan gat di pieshens fi go chruu di siem kain a sofarin weh wii deh go chruu. 7 Wi gat evry kanfidens iina unu seh, jos how unu shier iina wi sofarin, unu gwain shier iina God komfort tu. 8 Unu weh dah mi fren dem, Ah waahn unu fi memba di trobl dem weh wi wehn gaan chruu, wen wi wende iina Asia distrik. Di sofarin wehn so teribl dat wi wehn tink wi neva wehn gwain get out laiv! 9 Di sityuwieshan wehn so bad dat wi wehn tink seh wi wehn gwain ded fi chruut. Bot dis mek wi stap chros iina wii wiself ahn staat chros ongl iina God, di Wan weh kyan riez'op pipl bak fahn di ded! 10 God wehn siev wi fahn di teribl dienja a det, ahn wi gat wi ongl huop iina him, so wi nuo fi shuor seh him gwain kiip aan deh siev wi, 11 sieka weh unu prie fi wi. Ahn wail unu deh prie, plenty pipl gwain tank God, bikaaz so moch a dehn praya dem fi bles wi ahn mek wi stie sief, get ansa! Paul chienj ihn plan dem 12 Wan ting deh, weh wi proud bout: wi kanshans klier-klier seh wi wehn aalwiez diil wid unu iina wan aanes, ahn sinsier, ahn gadly wie wen wi wende wid unu. Wi wehn aalwiez dipen pahn God gries, ahn no pahn wi uon hyuuman wizdom. Ahn dat dah how wi ak wid evrybady, speshaly unu. 13-14 Wi no deh rait notn ataal tu unu weh unu kyaahn riid ahn andastan. Ah huop seh wan a demya die unu gwain andastan wi iina evryting, iivn duo unu no andastan wi so gud rait now; so dat pahn Dat Die wen di Laad Jesus kom bak, unu gwain kyan bii az proud a wi, laik how wii proud a unu! 15 Ah wehn so shuor seh unu proud a wi dat Ah wehn plan fi go luk fi unu fos; den unu gwain get bles fahn mi vizit two taim; 16 bikaaz Ah wehn waahn go si unu wen Ah wehn gwain Macedonia, ahn pahn mi wie bak fahn deh. Den, unu kuda mek Ah go pahn mi wie tu Judea aftawod. 17 Unu mosy deh wanda if Ai dah laik dehn kain a pipl iina dis worl weh kyaahn mek'op dehn main bout notn, weh wan taim dehn seh “Yees sah, wi gwain du'ih!” ahn di neks minit dehn seh, “No man, wi kyaahn du'ih!” 18 Az shuor az God neva tel lai, wi wod tu unu dah wehn aalwiez, “Yees, wi gwain du'ih!” ahn neva, “Nuo man, wi kyaahn du'ih.” 19-20 Bikaaz Jesus Christ, God Son, weh mii ahn Silas ahn Timothy wehn tel unu bout, dah no sombady weh seh, “Yees!” wan minit, ahn “Nuo!” di neks! Jesus dah aalwiez di “Yees!” a God. Ahn him aalwiez grii wid God, bikaaz chruu Jesus evry wan a God pramis dem kom chruu. Dat dah weh mek wi seh, “Amen, dat dah so!” iina Jesus Christ niem enytaim wi deh gi God gluory. 21 Dah God dah di Wan weh mek wi stan op strang fi Christ. Dah him weh pik wi out ahn gi wi di powa fi du fi him work. 22 Him put fi him stamp pahn wi aredy fi shuo seh wi dah fi him uon pipl dem. Ahn ihn put ihn Spirit iina fi wi haat fi mek wi nuo seh wi gwain get aal weh ihn gat fi wi. 23 Now, Ah kaal pahn God az wiknis seh Ah deh tel di chruut! Di riizn Ah neva gaan bak dah Corinth dah bikaaz Ah neva waahn hot unu fiilinz no muo. 24 Now, wi no deh trai fi tel unu weh unu fi biliiv, bikaaz unu fiet iina Jesus strang. Insida dat, wi deh work tugeda wid unu fi mek unu rijais! |
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.
Wycliffe Bible Translators, Inc.