Matthieu 22 - Takarata pɛ Sɔ Mbombe MbonTowen hazu hio wan-gal yenga sibhoko ( Lc 14.15-24 ) 1 Jésus angara fin wolamɔ ha mbwa nɛ towen, a tɔa: 2 «Wal ka Sɔ bhɔngiri mɔ hazu *Kongakandɔ Ngɔn, yo dung tuka ma *kongapora ka dea yenga sibhoko hazu bewei pɛa. 3 Ka wɛnɛ tomsa hio wan-tom hazu sa hio wan-gal yenga, mbwa tɛ ngoy tɛa na. 4 A saa fin hio ma mbing wan-tom pɛa nɛ tɔa ha mbwa: ‹Ɛnɛ nɛ, nɛ tɔ ha hio wan-gal yenga nde, mi gio dɔka yɔngamɔ kari. Mi gbɛa hio nday nɛ hio namdalɛ pɔm. Mɔ fɛt lɛma. Mbwa atɛ ha yenga sibhoko.› 5 Ma, sala ndɔng to sila mbwa na. Nɛ mbwa pena si ha tom pɛ mbwa, ndang nɛa ha fɔ pɛa, ma mbinga nɛa ha gdonga mɔ. 6 Nɛ hio ma mbinga baa hio wan-tom pɛ kongapora de gdangamɔ ha tɛ mbwa nɛ gbɛ mbwa. 7 Mɛgi kongapora dea ngambi. Wɛnɛ tomsa hio wan-bibulo pɛa nɛ mbwa gbɛa hio nagbɛwi ndɔng fɛt, nɛ mbwa besasa le pɛ mbwa. 8 Hapata a tɔa ha hio wan-tom pɛa: ‹Ngimɔ yenga sibhoko lɛma, ma, hio wi ka mi saa sɔngsi bo nɛ zioa mɛ gal yenga na. 9 Hazu ɛngi, ɛnɛ nɛ ha hio sabhaka wal, nɛ sa wi fɛt ka ɛnɛ bekpa mɛ tɛ ha yenga sibhoko.› 10 Hio wan-tom ndɔng nɛa ha hio sabhaka wal nɛ wesiri hio wi fɛt ka mbwa kpaa, gdanga wi nɛ dede wi fɛt. Mɛgi, hio wan-gal yenga dona twa yenga sibhoko hɛrr. 11 «Ka kongapora lea twa hazu zɔk hio wan-gal yenga, wɛnɛ kpaa ma wi ka tɛ yol la yenga sibhoko na. 12 A tɔa ha wɛnɛ: ‹Dan mi, mɛ, ka bo nɛ la yenga sibhoko na, mɛ lea hakɛ mɛng?› Nɛ wi ɛngɛ bo nɛ ma wen mɛ kifiri na. 13 Mɛgi kongapora tɔa ha hio wan-tom pɛa: ‹Ɛnɛ sang kɔ wa nɛ nanga wa, nɛ ɛnɛ ba wɛnɛ pi ha dɛl ha zang ngɛ-ngɛ-ngɛ tutum. Haki a behe kwa nɛ a beyɔng nzata.›» 14 Nɛ Jésus tɔa: «Ɛ saa wi nɛdɔka, ma, ɛ weka mbwa tikiring sɔna.» Garama pɛ * kongapora Sezar ( Mc 12.13-17 ; Lc 20.20-26 ) 15 Hapata hio *Farizien nɛa nɛ kpo zuwen nde, mbwa aba Jésus nɛ wal wen nu wa. 16 Mbwa tomsa hio ma *wan-yambimɔ pɛ mbwa nɛ hio ma ngali pɛ Herode ha pɛ Jésus mɛ tɔ ha wɛnɛ: «Wan-osimɔ, ɔ ingɔ nde, mɛ nê wan-tɔ tɛwen, ka osi ngbak mɔ, ka Sɔ ngoya nde ɔ ade. Mɛ yu ke li ma wi na, nɛ mɛ de mɔ hazu pea li wi na. 17 Mɛgi mɛ tɔ takaramɔ pɛ mɛ ha ɔ. *Mbonga pɛ ɔ ha wal mɛ kpe garama ha kongapora Sezar, mana yo gdɔki wal mɛ kpe yo nde?» 18 Jésus ingɔ likisi pɛ mbwa nɛ wɛnɛ tɔa: «Wan-dambari, ɛnɛ we sila mi hazu ge? 19 Ɛnɛ ku ma mbɔli mɔ kpe garama tɛnɛ ha mi azɔk.» Mbwa kuo ma mbɔli mɔ bubolo ndang tɛnɛ ha wɛnɛ. 20 Nɛ wɛnɛ ana mbwa: «Zizi zu wi nɛ ling wi ha lia nê pɛ o?» 21 Mbwa tɔa ha wɛnɛ: «Yo nê pɛ kongapora Sezar.» Nɛ wɛnɛ kiforo wen ha mbwa: «Mɛgi ɛnɛ ha mɔ pɛ kongapora ha kongapora! Nɛ ɛnɛ ha mɔ pɛ Sɔ ha Sɔ!» 22 Ka mbwa zea kiforo wen pɛa, mbwa fɛt yaksa nɛ mbwa pena lak wɛnɛ gde. Anamɔ hazu wen guotɛ pɛ hio fiowi ( Mc 12.18-27 ; Lc 20.27-40 ) 23 Ha ndangtɛ swe hio ma *Sadusien tiko nɛ ha pɛ Jésus. Hio Sadusien tɔ nde, ka wi fea kari, a lɛm gutɛ fin na. Mɛgi mbwa ana wɛnɛ: 24 «Wan-osimɔ, Moïse batɔ nde, ka wi fea lak ko pɛa gde, bem bona, dea nde, ya wa asi nagula pɛa bhɛ nɛ bem, tongiri nɛ nugala pɛ ya wa ka fea. 25 Sɔngsi bhee, hio ma ya mɔ bewei mɔrkɔ zanga bwa dungɔ ha soko ɔ. Kaya sio bhoko, a bhɛ na, ma a gɔna fe. Zebwa ya sio ko pɛa. 26 Ma, ndangtɛ mɔ hɔa gbesi ha wɛnɛ, nɛ fin ha zetara, nɛnɛ kanɛ mbwa mɔrkɔ zanga bwa fɛt. 27 Hapata mbwa fɛt, bhokoa fea nɛ kpogio. 28 Ha ngimɔ guotɛ pɛ hio fiowi, wɛnɛ bedung nê ko pɛ nge wei ha soko mbwa mɔrkɔ zanga bwa ge nde? Hazu mbwa fɛt sio wɛnɛ.» 29 Jésus kiforo wen ha mbwa: «Ɛnɛ yɔamɔ. Hazu ɛnɛ ing takarata pɛ Sɔ nɛ ziomɔ pɛa na. 30 Hazu ha guotɛ pɛ hio fiowi, hio wei nɛ hio bhoko lɛm si may fin na. Ma, mbwa bedung tuka hio *telenge ha zang ngɔn. 31 Ɛnɛ tɛ tɔl mɔ ka Sɔ batɔ ha ɛnɛ ha wen guotɛ pɛ hio fiowi na nde? Wɛnɛ batɔ: 32 ‹Mi nê Sɔ pɛ Abraham, Sɔ pɛ Isaac nɛ Sɔ pɛ Jacob.› Sɔ bo nê Sɔ pɛ hio fiowi na. Ma, wɛnɛ nê Sɔ pɛ hio tunɔ wi.» 33 Nɛ hio giliwi ka zea wɛnɛ yaksa nɛdɔka hazu osamɔ pɛa. Gasa * mbonga pen mbinga nɛ nge tɛa ge? ( Mc 12.28-34 ; Lc 10.25-28 ) 34 Ka hio *Farizien zea nde, Jésus gana hio *Sadusien nɛ wen, mbwa wesara may hapɛtɛ wa. 35 Ma ndang ha soko mbwa, ka dung nê *wan-osi mbonga, ngoya we sila Jésus nɛ anamɔ: 36 «Wan-osimɔ, gasa mbonga ka pena hio mbinga fɛt nɛ nge tɛa ge?» 37 Nɛ Jésus tɔa ha wɛnɛ: «Mɛ ngoy *Kongawan, Sɔ pɛ mɛ, nɛ sila mɛ fɛt, nɛ tunɔ pɛ mɛ fɛt, nɛ takaramɔ pɛ mɛ fɛt. 38 Yo nê mbonga ɛngɛ ka dung nɛ gasaa nɛ zioa pen mbinga. 39 Nɛ zebwa mbonga ka dung gbesi tuka bosia, yo nê; engɛ: Mɛ ngoy ma mɛ tuka tɛ mɛ. 40 Mbonga ndɔng bwa dung nê goto mbonga pɛ Moïse nɛ goto osamɔ pɛ hio *wan-tɔkuliwen fɛt.» * Mesi nê wan hazu kongapora David ( Mc 1.35-37 ; Lc 20.41-44 ) 41 Hio *Farizien wesara may hapɛtɛ Jésus, mɛgi wɛnɛ ana mbwa: 42 «Ɛnɛ takiri pɛ ɛnɛ nɛ ge hazu Mesi ge nde? Wɛnɛ nê bezang pɛ o?» Mbwa kiforo wen ha wɛnɛ: «Wɛnɛ nê bezang pɛ David.» 43 Nɛ Jésus kiforo wen ha mbwa: «Ka yo bo mɛgi, hazu ge *Nzɔy-Sɔtɛ gbasa ha David mɛ sa Mesi nde, *Kongawan, ge nde? Hazu David batɔ se: 44 ‹Kongawan Sɔ tɔa ha Kongawan pɔm: Mɛ dungnu ha wekɔ mi, mi begde hio ngana pɛ mɛ ha si nanga mɛ.› 45 «Ka David saa Mesi nde, Kongawan, Mesi bedung fin nê bezang pɛ David mɛng?» 46 Nɛ wi ndang tɛ lɛm kiforo wen ha wɛnɛ na. Angiri ha swe ɛngi, ma wi tɛ gu fin nu mɛ ani wɛnɛ nɛ ma wen na. |
© Societe Biblique en Centrafrique
Bible Society in the Central African Republic