Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Matthieu 20 - Takarata pɛ Sɔ Mbombe Mbon


Towen hazu hio wan-tom ha fɔ vigne

1 «*Kongakandɔ Ngɔn gbesi tuka ma wan-gasa fɔ ka nɛa nɛ sutole sut ha kio hio wan-tom mɛ gɔm fɔ vigne pɛa.

2 A bhɔngara wen hinɛ wan-tom ndɔng nde, nɛ mbolo wɛnɛ bekɛ mbwa nɛ mbɔli ka lɛm nɛ swe tom ndang. Nɛ a tomsa mbwa ha gɔma fɔ pɛa.

3 Nɛ ka wɛnɛ nɛa fin ha wal ngonga mɔrkɔ zanga nar, a kpaa hio ma wi ha yola ha zang dɛl nɛ gbelea, tom bo na.

4 A tɔa ha mbwa: ‹Ɛnɛ nɛ ha gɔma fɔ pɔm, nɛ mi beha ɛnɛ mbɔli ka lɛma.›

5 Nɛ mbwa nɛa ha gɔma fɔ pɛa. Ka swe hɔa ha sila zu, nɛ fin ka swe gbinɔ kɔ, wɛnɛ dea gbesi.

6 Nɛ ka wɛnɛ nɛa ha dɛl nɛ wal mbolo fin, a kpaa hio ma mbing wi ha yola haki, nɛ wɛnɛ tɔa ha mbwa: ‹Hazu ge ɛnɛ dungɔ hakɛ swe mɛsɛ fɛt nɛ gbelea ge nde?›

7 Mbwa kiforo wen: ‹Hazu ma wi ndang tɛ sa ɔ ha tom na.› Nɛ wɛnɛ tɔa ha mbwa: ‹Ɛnɛ fin, ɛnɛ nɛ ha gɔma fɔ pɔm.›

8 «Ka mbolo dea, wan-gasa fɔ saa wan-pam mɔ pɛa, nɛ tɔa: ‹Mɛ sa hio wan-tom, nɛ mɛ ha mbwa mbɔli tom. Mɛ angiri kɛa nɛ ɛ ndɔng ka tɛa nɛ kpogio, hɔ ha ɛ ndɔng ka tɛa nɛ bosia.›

9 Mɛgi wi ndɔng ka angara tom nɛ wal mbolo hɔa, nɛ mbwa fɛt kpaa mbɔli ka lɛm nɛ swe tom ndang.

10 Nɛ ka wi ndɔng ka angara tom nɛ sutole sut hɔa, mbwa takara nde, mbwa bekpa mbɔli pen hio oloa. Ma, mbwa fɛt baa fin ndangtɛ mbɔli ka lɛm nɛ swe tom ndang.

11 Ka mbwa baa yo fɛt, mbwa tɔatɛ sungiri wan-gasa fɔ.

12 Mbwa tɔa: ‹Hio kpogio wan-tom ka gɔma fɔ mɔ ngonga ndang sɔna, mbwa baa mbɔli lɛm may hinɛ ɔ, ka gɔma fɔ ha bangɔ swe, nɛ sutole tee kanɛ mbolo!›

13 Ma, wan-gasa fɔ kiforo wen ha ma ndang ha soko mbwa: ‹Dan mi, mi de ma gdangamɔ ha tɛ mɛ na. Bo nɛ ɔ bhɔngara wen hinɛ mɛ nde, ka mɛ gɔma fɔ swe ndang fɛt, mɛ beba mbɔli ka lɛm nɛ swe tom ndang, na nde?

14 Mɛ ba mbɔli pɛ mɛ, nɛ mɛ si ha twa! Mi ngoy kpe wi mɔ kpogio fin gbesi tuka mɛ.

15 Bo nɛ mi lɛma de mɔ nɛ mbɔli pɔm tuka mi ngoya, na nde? Mana, mɛ de silamɔ hazu mi nê dede wi, nde?›»

16 Nɛ Jésus tɔa: «Mɛgi, wi ndɔng ka dung bosia bedung ha kpogio, nɛ wi ndɔng ka dung ha kpogio bedung bosia.»


Zetar wen pɛ Jésus hazu fio nɛ guotɛ pɛa
( Mc 10.32-34 ; Lc 18.31-34 )

17 Ha ngimɔ ka Jésus ha liwal Jérusalem, a kuo hio *wan-yambimɔ pɛa bhukɔ gbala bwa gde nɛtɛ, nɛ a tɔa ha mbwa:

18 «Ɛnɛ ze, ɔ ha danga nɛ ha Jérusalem. Haki, ɛ begde mi, *Bewei pɛ Wi, ha kɔ hio gasa wan-hasadaka nɛ ha kɔ hio *wan-osi mbonga. Mbwa begɔn kita fio ha zu mi,

19 nɛ mbwa begde mi ha kɔ hio wi ka bo nê *zuife na. Wi ndɔng bemam mi nɛ bezuri mi nɛ zambala. Nɛ mbwa bengba mi ha getakate. Ma, ha zetar yala, mi begutɛ ha soko hio fiowi.»


Nana mɛ Jacques nɛ Jean ana ma mɔ ha kɔ Jésus
( Mc 10.35-45 )

20 Hapata ko pɛ Zebede hinɛ hio bewei pɛa bwa tɛa ha pɛ Jésus. Wɛnɛ ngbio zigolo ha si wa hazu ani ma mɔ ha kɔ wa.

21 Nɛ Jésus ana wɛnɛ: «Mɛ ngoy nɛ ge?» A kiforo wen ha wɛnɛ: «Mɛ ha nu nde, hio bem pɔm bwa adungnu hapɛtɛ mɛ ha Kongakandɔ pɛ mɛ. Ndang ha wal wekɔ nɛ ndang ha wal gare mɛ.»

22 Nɛ Jésus tɔa ha bem pɛa bwa: «Ɛnɛ ing mɔ ka ɛnɛ ani na. Ɛnɛ lɛma nɔ kɔpɔ yimtɛ ka mi benɔ, nde?» Nɛ mbwa kiforo wen: «Ɔ lɛma de yo.»

23 A tɔa fin ha mbwa: «Ey, ɛnɛ benɔ kɔpɔ pɔm. Ma, yo bo nê mi ka beweki wi ka bedung ha wekɔ mi mana ha gare mi na. Yo nê Bafa mi ka weki hio wi ka bedung ha bhandi ndɔng.»

24 Ka olo *wan-yambimɔ bhukɔ zea wen ndɔng, sila mbwa yimɔ sungiri hio ya ndɔng bwa.

25 Mɛgi Jésus saa mbwa fɛt, nɛ tɔa: «Ɛnɛ ingɔ fɛt nde, hio wan nɛ hio gasa wi, ka dung ha zu hio kandɔ, de ngamɔ nɛ yukotomɔ ha tɛ kandɔ pɛ mbwa.

26 Ma, yo lɛm dung gbesi ha soko ɛnɛ na. Wi ka ngoy mɛ dung nɛ gasaa ha soko ɛnɛ, lɛma nde, wɛnɛ adung nê wan-tom pɛ ɛnɛ fɛt.

27 Nɛ wi ka ngoy mɛ dung bosia ha soko ɛnɛ, dea nde, wɛnɛ adung nê bala pɛ ɛnɛ fɛt.

28 Gbesi tuka ɛngi, mi, *Bewei pɛ Wi, mi tɛ tɛ nde, ka hio wi ade tom ha mi na. Ma, mi tɛa hazu de tom ha hio wi. Nɛ mi tɛa hazu ha tunɔ pɔm tuka mɔ gbosisi dɔka wi ha si bala pɛ gdangamɔ.»


Jésus kpasasa wan-gdɔka li bwa
( Mc 10.46-52 ; Lc 18.35-43 )

29 Ka Jésus nɛ hio *wan-yambimɔ pɛa ha gboa ha Jéricho, gasa giliwi ndara pata wa.

30 Nɛ wan-gdɔka li bwa dungɔ hapɛtɛ liwal. Ka mbwa zea nde, yo nê Jésus ha pena, mbwa gdɔra nɛ ngagɛl: «*Kongawan, *Bewei pɛ David, de kobhe tɛ ɔ wa!»

31 Nɛ giliwi gaya mbwa nde, mbwa adung sɛm. Ma, mbwa gdɔra nɛ ngaya pen mɔ sɔngsi: «Kongawan, Bewei pɛ David, de kobhe tɛ ɔ wa!»

32 Jésus yola nɛ saa mbwa. Nɛ a ana mbwa: «Ɛnɛ ngoy nde, mi ade nɛ nge mɔ ha tɛ ɛnɛ ge nde?»

33 Mbwa kiforo wen ha wɛnɛ: «Kongawan, mɛ gbosisi li ɔ.»

34 Nɛ sila Jésus gdɔya nɛ ngɔtɛ. Mɛgi wɛnɛ ndɔa li mbwa, nɛ mbwa zɔka mɔ nɛhasa. Nɛ mbwa ndara wɛnɛ.

© Societe Biblique en Centrafrique

Bible Society in the Central African Republic
Lean sinn:



Sanasan