Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -


Dede Wen hazu Jésus-Christ ka Luc ngɛraka 24 - Takarata pɛ Sɔ Mbombe Mbon


Jésus guotɛ ha soko hio fiowi
( Mt 28.1-10 ; Mc 16.1-8 ; Jn 20.1-10 )

1 Yala ndang hapata *swe ɔmtɛ, hio bhoko ndɔng guotɛ nɛ sutole sut. Mbwa kuo hio kulo pɛl liyama ka mbwa bhɔngara nɛnɛ ha zupisi.

2 Haki mbwa kpaa nde, ɛ kinso ta gdɔki nu zupisi yunɛ.

3 Mbwa lea ang, ma, mbwa kpa wɔl *Kongawan Jésus na.

4 Nɛhasa, ka mbwa boka yem, wei bwa yola ha li mbwa nɛ lɛkɛ-lɛkɛ la.

5 Ke baa bhoko ndɔng nɛ mbwa gɛsa zu ha nu. Nɛ wei ndɔng bwa ana mbwa: «Hazu ge ɛnɛ ki tunɔwi ha soko fiowi ge nde?

6 Wɛnɛ bo hakɛ fin na, a guotɛ kari. Tazu ɛnɛ agba nɛ wen ka wɛnɛ tɔa ha ɛnɛ ha Galile.

7 A tɔa nde, dea ka de nde, ɛ agde *Bewei pɛ Wi ha kɔ hio *wan-de gdangamɔ mɛ ngba wɛnɛ ha getakate, nɛ zetar yala hapata, a begutɛ ha soko hio fiowi.»

8 Mɛgi, tazu mbwa gbaa nɛ wen ndɔng pɛ Jésus.

9 Ka mbwa pea ha wal zupisi, mbwa tɔa kasia fɛt ha hio *wan-yambimɔ bhukɔ gbala ndang nɛ ha hio oloa fɛt.

10 Hio bhoko ndɔng nê Marie Magdala, Jeanne, Marie nana mɛ Jacques, nɛ fin hio ma mbinga. Mbwa tɔa kasia ha hio *wan-nɛtom,

11 ma, mbwa baa yo tuka yera wen, nɛ mbwa tɛ mɛkiri yo na.

12 Ngase ɛngi, Pierre guotɛ nɛ sɔawi ha zupisi. Haki wɛnɛ gɛra mɔ ha zanga, ma, a zɔka sɔna nɛ bula ka ɛ luo nɛ wɔl Jésus. Wɛnɛ sio ha pɛa, nɛ a yaksa ha zu mɔ ka hɔa.


* Wan-yambimɔ bwa kpaa may hinɛ Jésus ha liwal Emaus
( Mc 16.12-13 )

13 Ha ndangtɛ swe ɛngi, wan-yambimɔ bwa guotɛ ha Jérusalem, nɛ ha ma le ka ɛ sa nde Emaus. Yo yɛa nɛ Jérusalem lɛm nɛ nɛa nɔ mɔ ngonga bwa.

14 Mbwa dungɔ ha wolamɔ ba nɛ kasi mɔ fɛt ka hɔa.

15 Nɛ ka mbwa boka ha wolamɔ nɛ zanga wen ha soko may, Jésus nɛ tɛ wa tiko hapɛtɛ mbwa nɛ a baa wal hinɛ mbwa gbesi.

16 Ma, yo dungɔ tuka ma mɔ gdɔka li mbwa, nɛ mbwa tɛ ing wɛnɛ na.

17 Jésus ana mbwa: «Yo nê nge wen ka ɛnɛ zang ha soko ɛnɛ nɛnɛ ge nde?» Mɛgi mbwa yola, nɛ ɛ zɔka nde, sila mbwa dona nɛ ngɔtɛ.

18 Ma ndang ka ɛ sa nde Kleopas, kiforo wen ha wɛnɛ: «Hio wi mɔ Jérusalem fɛt zea wen mɔ, ka hɔa ha yala ndɔng sising. Ma, yo ka nê mɛ ndang, ka tɛ ze yo na?»

19 Nɛ Jésus ana mbwa: «Nge mɔ ge?» Mbwa kiforo wen: «Yo nê mɔ ka kpaa Jésus, wi mɔ Nazaret. Wɛnɛ badung nê *wan-tɔkuliwen. Deamɔ nɛ osamɔ pɛa dungɔ nɛ zioa ha li Sɔ nɛ ha li hio wi fɛt.

20 Hio gasa wan-hasadaka nɛ hio wan-le pɛ ɔ gdea wɛnɛ ha kɔ Pilate mɛ gɔn kita fio ha zu wa. Nɛ ɛ ngbaa wɛnɛ ha getakate.

21 Pɛ ɔ, ɔ dungɔ ha takara nde, yo nê wɛnɛ ka Sɔ tomsa hazu gbosisi kandɔ *Israel ha si bala. Nɛ pen fɛt, yo tɛ bo mɛsɛ nê zetar yala ka mɔ ndɔng hɔa.

22 Nɛ fin, hio ma bhoko ha soko ɔ yaksa ɔ pentɛ. Mɛsɛ nɛ sutole sut mbwa guotɛ nɛ ha zupisi.

23 Ma, haki mbwa tɛ kpa wɔl wa na. Nɛ mbwa kiforo tɛ tɔ ha ɔ nde, hio ma *telenge gbasa tɛ ha mbwa, nɛ tɔa nde, Jésus nɛ tunɔ.

24 Mɛgi hio ma ha soko ɔ nɛa ha zupisi, nɛ mbwa kpaa mɔ fɛt tuka hio bhoko ndɔng tɔa yo. Ma, mbwa tɛ zɔk wɛnɛ na.»

25 Nɛ Jésus tɔa ha mbwa: «Woo, ɛnɛ hio wan-nga zala. Hazu ge ɛnɛ ba ngimɔ nɛzikoa mɛ mɛkiri mɔ ka hio wan-tɔkuliwen batɔ, ge nde?

26 Dea ka de nde, *Mesi akpa yimtɛ mɛgi, sɔngsi ka Sɔ beha wɛnɛ *lɛkɛ-lɛkɛmɔ pɛa.»

27 Nɛ Jésus osa ha mbwa gotowen fɛt ka takarata pɛ Sɔ tɔa ha zu wa. A angara ha takarata pɛ Moïse hɔ ha pɛ hio olo wan-tɔkuliwen fɛt.

28 Ka mbwa hɛra sanga nɛ le ka mbwa nɛ ang, Jésus dea tuka nde, wɛnɛ bepen le ɛngi pen.

29 Ma, mbwa dola wɛnɛ nɛ tɔa: «Mɛ bhɔn hinɛ ɔ hazu mɔ gaa kari, nɛ zɛ betɛ de sising.» Mɛgi a lea twa hazu bhɔn hinɛ mbwa.

30 Hapata Jésus dungɔ ha tabolo hinɛ mbwa. A baa mampa, a wola dede wen ha zua nɛ gbinɔ yo ha mbwa.

31 Mɛgi, li mbwa gboa long nɛ mbwa ingɔ wɛnɛ. Ma, a yɛmala ha li mbwa.

32 Nɛ mbwa tɔa ha soko may: «Ha liwal ka wɛnɛ ha tɔa gotowen takarata pɛ Sɔ ha ɔ, bo nɛ ngɔtɛ ha sila ɔ kiforo ha totɛ na nde?»

33 Nɛ ha ndangtɛ ngimɔ, mbwa baa wal kifiri si ha Jérusalem. Haki, mbwa kpaa hio *wan-nɛtom bhukɔ gbala ndang ha wesara may hinɛ hio olo wan-yambimɔ.

34 Giliwi ndɔng tɔa: «Kpasawen, *Kongawan guotɛ nɛ tunɔ! Simon zɔka wɛnɛ!»

35 Mɛgi, hio wan-yambimɔ ndɔng bwa baa kasi mɔ ka hɔa ha liwal, nɛ mɛng mbwa ingɔ Jésus ha ngimɔ ka wɛnɛ ha gbinɔ mampa.


Jésus gbasa tɛ ha hio * wan-yambimɔ pɛa
( Mt 28.16-20 ; Mc 16.14-18 ; Jn 20.19-23 ; Deamɔ 1.6-8 )

36 Ka mbwa boka ha baa kasi mɔ ndɔng, Jésus nɛ pɛa tɛ yola ha soko mbwa nɛ tɔa: «Gaamɔ adung hinɛ ɛnɛ!»

37 Hio wan-yambimɔ yaksa pentɛ nɛ ke baa mbwa. Hazu mbwa takara nde, mbwa zɔka ma sɔtɛ wi.

38 Ma, Jésus tɔa ha mbwa: «Ɛnɛ ha bhunzokoa hazu ge? Nɛ ɛnɛ dung nɛ kafɛ ha sila ɛnɛ hazu ge nde?

39 Ɛnɛ zɔk kɔ mi nɛ nanga mi, yo nê mi nɛ tɛ mi! Ɛnɛ tam tɛ mi nɛ ɛnɛ bezɔk nde, mi nɛ mul nɛ gbala, ka sɔtɛ bo nɛ yo na.»

40 Ka wɛnɛ dungɔ ha wola mɔ ndɔng, wɛnɛ osa kɔ wa nɛ nanga wa ha mbwa.

41 Sila hio wan-yambimɔ dona nɛ totɛ, nɛ mbwa yaksa. Ma, mbwa tɛ mɛkiri ka na. Mɛgi Jésus ana mbwa: «Ɛnɛ nɛ ma mɔ mɛ yɔng hakɛ nde?»

42 Nɛ mbwa haa wɛnɛ bhal dɔa kɔyɔ.

43 A baa yo nɛ yɔnga ha li mbwa fɛt.

44 Hapata Jésus tɔa ha mbwa: «Ha ngimɔ ka mi bhɔna ka hinɛ ɛnɛ, mi tɔa ha ɛnɛ nde, lɛma nde, hio dɔka ngɛrakamɔ ha zu mi ha zang *mbonga pɛ Moïse, ha zang takarata pɛ hio *wan-tɔkuliwen, nɛ ha zang *takarata gima pɛ David fɛt alɛmsiri tɛ.»

45 Mɛgi a bhaa li mbwa tuka nde, mbwa aing goto takarata pɛ Sɔ.

46 Nɛ a tɔa ha mbwa: «Ɛ ngɛraka ha zang takarata pɛ Sɔ nde, *Mesi bekpa yeksamɔ nɛdɔka kanɛ fio. Nɛ hapata zetar yala, a begutɛ ha soko hio fiowi.

47 Angiri ha Jérusalem ɛ betɔ ha hio kandɔ fɛt nde, Mesi lɛmsara mɔ fɛt mɛ kpasisi mbwa. Hazu ɛngi, ka mbwa kiforo sila mbwa, Sɔ bebisi *sɛmbɔ pɛ mbwa.

48 Ɛnɛ ka zɔka mɔ ndɔng fɛt nɛ pɛ ɛnɛ tɛ, lɛma nde, ɛnɛ abul wena.

49 Mi betomsi ha ɛnɛ *Nzɔy-Sɔtɛ ka Bafa mi bagɔn nua. Ma, ɛnɛ dung ha Jérusalem kanɛ wɛnɛ hɔa nɛ donsi ɛnɛ nɛ ngatɛ mɔ ngɔn.»


Jésus danga si ha ngɔn
( Mc 16.19-20 ; Deamɔ 1.9-11 )

50 Hapata Jésus kaya hio *wan-yambimɔ pɛa nɛnɛ sanga nɛ Betani. Haki, wɛnɛ yafafa kɔ nɛ wola dede wen ha zu mbwa.

51 Ka wɛnɛ boka ha wola dede wen, a kɛtana soko hinɛ mbwa dang si ha ngɔn.

52 Nɛ mbwa ngbio zigolo ha si wa nɛ lukoso wɛnɛ. Hapata mbwa kiforo si ha Jérusalem nɛ gasa totɛ ha sila mbwa.

53 Mbwa bhɔna swe fɛt ha *gasa twa Sɔ ha lukoso Sɔ.

© Societe Biblique en Centrafrique

Bible Society in the Central African Republic
Lean sinn:



Sanasan