Jean 6 - Takarata pɛ Sɔ Mbombe MbonJésus haa yɔngamɔ ha hio wi tomay mɔrkɔ ( Mt 14.13-21 ; Mc 6.30-44 ; Lc 9.10-17 ) 1 Hapata, Jésus nɛa ha kuli tɔ Galile, ka ɛ sa fin nde tɔ Tiberiade. 2 Dɔka giliwi nɛa ha pata wa, hazu mbwa zɔka hio *mɔweka ka wɛnɛ dea kpasisi nɛ hio wan-zɛlɛ. 3 Jésus danga nɛ ha zu ngari nɛ dungɔnu ang hinɛ hio *wan-yambimɔ pɛa. 4 Ngimɔ yenga *Pake pɛ hio *zuife hɛra kari. 5 Jésus guoli nɛ a zɔka dɔka giliwi ka tɛa ha pɛa. Mɛgi a ana Philippe: «Ɔ behɛ mampa mɛ ha ha dɔka wi ndɔng ha ndo nde?» 6 A tɔa wen ɛngɛ mɛ we sila Philippe. Hazu a ingɔ mɔ ka wɛnɛ bede kari. 7 Philippe kiforo wen ha wɛnɛ: «Ngase ka ɔ hɛ mampa ka lɛm nɛ mbɔli tom mɔ yala gɔmmay bwa, wi ndang ndang fɛt bekpa bebe titi mampa sɔna.» 8 Hapata, ma wan-yambimɔ pɛa, André ya mɛ Simon Pierre, tɔa ha Jésus: 9 «Ma bewei hakɛ nɛ mampa mɔrkɔ nɛ kɔyɔ bwa ha kɔ wa. Ma, yo bede nɛ nge tɛ mɔ ha dɔka gili ndɔng ge nde?» 10 Nɛ Jésus haa nu ha hio wan-yambimɔ pɛa nde, mbwa atɔ ha hio wi fɛt nde, mbwa adungnu. Wi fɛt dungɔnu ha zu ndungulu, ka dung haki nɛdɔka. Dɔka wei ndɔng lɛma nɛ tomay mɔrkɔ. 11 Jésus baa mampa ndɔng, a lukoso Sɔ hazua, nɛ a kapana yo ha hio giliwi ndɔng. A dea fin gbesi nɛ hio kɔyɔ ndɔng, nɛ hio wi yɔnga yo zang mbwa don. 12 Nɛ ka zang mbwa fɛt dona kari, Jésus haa nu ha hio wan-yambimɔ pɛa: «Ɛnɛ kay hio olo titi yɔngamɔ ndɔng, wen ma betɛ yɔmɔ.» 13 Mbwa wesara hio olo titi mampa ndɔng mɔrkɔ ka ngbɔla hapata yɔngamɔ, nɛ yo dona gɛsɛ bhukɔ gbala bwa. 14 Ka hio wi zɔka mɔweka ɛngi ka Jésus dea, mbwa tɔa: «Kpasawen, wei kɛ nê *wan-tɔkuliwen, ka ɛ batɔ sɔngsi nde, a betɛ bin ha nzan.» 15 Nɛ Jésus ingɔ nde, hio wi tɛ bo sanga mɛ ba wɛnɛ gde tuka *kongapora ha zu mbwa, ngase wɛnɛ tɛ ngoy yo na. Mɛgi, a pena gbatɛ si ha zu ngari. Jésus nɛa nɔ ha zu li ( Mt 14.22-33 ; Mc 6.45-52 ) 16 Ka mbolo dea, hio *wan-yambimɔ pɛ Jésus nɛa ha nukolo tɔ. 17 Mbwa lea sɔngu hazu ku li nɛ ha Kapernaum. Zɛ dea kari, ma, Jésus tɛ hɔ ka ha pɛ mbwa na. 18 Tongbasali dungɔ ha li nɛdɔka, hazu bok dungɔ ha yuoa nɛngaya. 19 Ka hio wan-yambimɔ gala sɔngu yɛ nɛ nukolo kilomɛtɛrɛ mɔrkɔ, mana mɔrkɔ zanga ndang, mbwa zɔka Jésus ha nɛa nɔ nɛ zu li tɛnɛ ha pɛ mbwa. Nɛ ke baa mbwa. 20 Ma, Jésus tɔa ha mbwa: «Ɛnɛ yu ke na! Yo nê mi.» 21 Mbwa ngoya mɛ ku Jésus gde ha zang sɔngu, ma, nɛhasa sɔngu bhanda kari ha nukolo ka mbwa nɛ ang. Hio zugiliwi kio bhandi ka Jésus nɛa ang 22 Nɛ ka mɔsaa, hio giliwi ndɔng bhɔna fin ha nukolo tɔ, hazu mbwa ingɔ nde, mɛmbalasɔ sɔngu dungɔ kanɛ ndang sɔna ha nukolo, nɛ Jésus tɛ le zanga hinɛ hio *wan-yambimɔ pɛa na. Yo nê mbwa sɔna ka pena. 23 Hio ma sɔngu guotɛ ha le Tiberiade nɛ hɔa sanga-sanga nɛ bhandi ka *Kongawan Jésus lukoso Sɔ ha zu mampa ka giliwi yɔnga. 24 Ka hio giliwi ndɔng zɔka nde, Jésus nɛ hio wan-yambimɔ pɛa bo haki na, mbwa lea ha zang hio sɔngu ndɔng, hazu nɛ ha Kapernaum ha kio Jésus. Jésus nê mampa ka ha tunɔ ha wi 25 Hio giliwi kpaa Jésus ha kuli tɔ, nɛ mbwa ana wɛnɛ: «Wan-osimɔ, mɛ hɔa hakɛ ha nge ngimɔ ge nde?» 26 Jésus kiforo wen ha mbwa: «Mi tɔ kpasawen ha ɛnɛ: Ɛnɛ ki mi, hazu ɛnɛ yɔnga mampa ndɔng zang ɛnɛ don. Yo bo nde, hazu ɛnɛ ingɔ goto *mɔweka pɔm na. 27 Ka ɛnɛ agbɛngsi tɛ hazu kpa nɛ yɔngamɔ ka beyek na. Ma, ɛnɛ gbɛngsi tɛ hazu kpa yɔngamɔ ka bebhɔn nɛ ka beha ɛnɛ *tunɔ kpoo. Mi, *Bewei pɛ Wi, beha yo ha ɛnɛ, hazu Sɔ, Bafa mi, gdea ziomɔ pɛa ha kɔ mi.» 28 Mɛgi, mbwa ana wɛnɛ: «Hazu de tom Sɔ, ɔ ade nge mɔ ge?» 29 Jésus kiforo wen ha mbwa: «Sɔ ngoya ma tom ndang sɔna: Ɛnɛ amɛkiri mi, wi ka wɛnɛ tomsa.» 30 Mbwa ana wɛnɛ fin: «Ma, mɛ bede nɛ nge mɔweka ha li ɔ ge nde? Mɛ bede nɛ nge mɔ nde, ka ɔ amɛkiri mɛ ge nde? 31 Sɔngsi bhee, hio ngbabafa ɔ bayɔng mane ha kpɛnu, gbesi tuka wen pɛ Sɔ tɔa hazu Moïse: ‹A haa mbwa yɔngamɔ ka tɛ nɛ ngɔn.›» 32 Jésus tɔa ha mbwa: «Mi tɔ kpasawen ha ɛnɛ nde, yo bo nê Moïse ka baha yɔngamɔ ka tɛ nɛ ngɔn na. Ma, yo nê Bafa mi ka ha ɛnɛ kpasa yɔngamɔ ka tɛ nɛ wal ngɔn. 33 Hazu, kpasa yɔngamɔ ka Sɔ ha, yo nê ɛngɛ ka zil nɛ ngɔn tɛnɛ. Yɔngamɔ ɛngɛ ha tunɔ kpoo ha hio wi mɔ nzan.» 34 Mɛgi, mbwa tɔa ha wɛnɛ: «*Kongawan, mɛ ha ɔ yɔngamɔ ɛngɛ ngimɔ fɛt.» 35 Jésus tɔa ha mbwa: «Yo nê mi ka dung yɔngamɔ ka ha tunɔ. Wi kɛ ka tɛ ha pɔm, wɔ yɔngamɔ lɛm de wɛnɛ fin na. Nɛ wi ka mɛkiri mi, wɔ li lɛm de wɛnɛ fin ndang na. 36 «Mi batɔ se ha ɛnɛ nde, ngase ka ɛnɛ zɔka mi, ɛnɛ tɛ mɛkiri mi na. 37 Hio wi ndang ndang fɛt ka Bafa mi ha mi, betɛ ha pɔm. Nɛ mi lɛm kafi wi ka tɛ ha pɔm ndang na. 38 Hazu mi zilo ha ngɔn tɛ, bo hazu de mɔ ka sila mi ngoya na, ma, hazu de mɔ ka sila wan-tomsi mi ngoya. 39 Mɔ ka sila wan-tomsi mi ngoya, yo nde, mi ayɔsisi ma wi ndang ka wɛnɛ haa ha mi na. Ma, yo lɛma nde, mi atunsi mbwa ha soko hio fiowi ha kpogio ngimɔ. 40 Bafa mi ngoya nde, wi ndang ndang fɛt ka zɔk Bewei pɛa, nɛ ka mɛkiri wɛnɛ, akpa tunɔ kpoo. Nɛ mi betunsi mbwa ha soko hio fiowi ha kpogio ngimɔ.» 41 Hio wi dea ngambi sungiri nɛ Jésus hazu wen pɛa nde, wɛnɛ nê yɔngamɔ ka zil nɛ ngɔn tɛnɛ. 42 Mbwa tɔa: «Wi kɛ bo nê Jésus bem pɛ Joseph na nde? Bo nê ɔ ingɔ bafa wa nɛ nana wa na nde? A de mɛng mɛ tɔ nde, a zil ha ngɔn tɛnɛ ge nde?» 43 Mɛgi, Jésus kiforo wen ha mbwa: «Ka ɛnɛ ade ngambi na. 44 Ka Bafa mi, wan-tomsi mi, tɛ ngbɔsi ma wi ha mi na, wia lɛm tɛ ha pɔm na. Nɛ mi betunsi wi fɛt ka tɛ ha pɔm, ha soko hio fiowi ha kpogio ngimɔ. 45 Hio *wan-tɔkuliwen bangɛriki nde, Sɔ beosi wen pɛa ha wi fɛt. Wi kɛ ka ze Bafa mi nɛ ka pam osamɔ pɛa, betɛ ha pɔm. 46 Ma wi tɛ zɔk Bafa mi na, kanɛ mi, ka guotɛ ha ngɔn tɛnɛ ha zɔk wɛnɛ. 47 Mi tɔ kpasawen ha ɛnɛ nde, wi ka mɛkiri mi, bedung nɛ tunɔ kpoo. 48 Mi nê yɔngamɔ ka ha tunɔ kpoo. 49 Hio ngbabafa ɛnɛ bayɔng nɛ mane ha kpɛnu. Nɛ ngase ɛngi, mbwa fɛt fea. 50 Ma, wi ka yɔng yɔngamɔ ka zil ha ngɔn tɛ, lɛm fe na. 51 Mi nê yɔngamɔ ka ha tunɔ, ka zilo ha ngɔn tɛ. Wi ka beyɔng yo, bedung nɛ tunɔ kpoo. Yɔngamɔ ka mi beha, yo nê multɛ mi. Mi ha yo nde, hio wi mɔ nzan akpasi.» 52 Nɛ ka hio wi zea mɛgi, mbwa angara zanga wen nɛngaya ha soko may. Mbwa tɔa: «Wei kɛ beku multɛ wa ha ɔ ayɔng mɛng?» 53 Jésus tɔa fin: «Kpasawen, mi tɔ ha ɛnɛ nde, ka ɛnɛ yɔng multɛ mi, Bewei pɛ Wi na, nɛ ka ɛnɛ nɔ tɔktɛ mi na, ki ɛnɛ lɛm dung nɛ tunɔ nɛkpasa na. 54 Wi kɛ ka yɔng multɛ mi, nɛ ka nɔ tɔktɛ mi, wɛnɛ bekpa tunɔ kpoo. Nɛ mi betunsi wɛnɛ ha soko hio fiowi ha kpogio ngimɔ. 55 Hazu multɛ mi nê kpasa yɔngamɔ mɛ yɔng. Nɛ tɔktɛ mi nê kpasa mɔ mɛ nɔ. 56 Wi ka yɔng multɛ mi nɛ ka nɔ tɔktɛ mi, wɛnɛ bebhɔn ha mi, nɛ mi bebhɔn ha wɛnɛ. 57 Bafa mi, ka tomsa mi, wɛnɛ nɛ zutunɔ. Nɛ mi dung nɛ zutunɔ nɛ wal ngatɛ pɛa. Nɛ wi ka beyɔng multɛ mi, a bedung nɛ zutunɔ nɛ wal ngatɛ pɔm. 58 Ɛngɛ nê yɔngamɔ ka zilo ha ngɔn tɛ. Yo bo tuka yɔngamɔ ka hio ngbabafa ɛnɛ bayɔng sɔngsi na. Mbwa fea, ma, wi ka beyɔng yɔngamɔ ɛngɛ, a bedung nɛ tunɔ kpoo.» 59 Jésus tɔa wen ndɔng fɛt, ha ngimɔ ka wɛnɛ dungɔ ha osamɔ ha hio wi ha *twa gɔ Sɔ mɔ Kapernaum. Wen ka ha * tunɔ kpoo 60 Hio *wan-yambimɔ nɛdɔka ka zea wen ndɔng, tɔa: «Wen ndɔng ngaya pɛ mbwa pentɛ, o ka bemɛkiri yo, o?» 61 Jésus ingɔ nde, hio wan-yambimɔ dea ngambi hazu wen ndɔng. Mɛgi, a ana mbwa: «Ɛnɛ de ngambi hazu wen ndɔng ka mi tɔa nde? 62 Ma, ha ngimɔ ka ɛnɛ bezɔk mi, *Bewei pɛ Wi ha danga si ha ngɔn, ha bhandi ka mi badung ang tɛnɛ, ɛnɛ betɔ nɛ nge wen ge nde? 63 Yo nê *Nzɔy-Sɔtɛ ka ha tunɔ ha hio wi. Wi lɛm de ma mɔ nɛ pɛa tɛ na. Hio wen ndɔng ka mi tɔa ha ɛnɛ don nɛ Nzɔy-Sɔtɛ ka ha tunɔ ha hio wi. 64 Ma, hio ma wi ha soko ɛnɛ mɛkiri mi na.» Jésus tɔa mɛgi hazu a ingɔ sɔngsi bhee wi ndɔng ka mɛkiri wɛnɛ na, nɛ wi ka beha kasatɛ wa. 65 Nɛ wɛnɛ tɔa fin: «Yo nê ɛngi ka mi tɔa ha ɛnɛ nde, ma wi lɛm tɛ ha pɔm sɔna, ka Sɔ Bafa mɛkiri nde, wɛnɛ atɛ.» 66 Hapata ɛngi, hio dɔka wan-yambimɔ pɛa daka tɛ, nɛ mbwa ngoy ndara wɛnɛ fin na. 67 Mɛgi, Jésus ana hio wan-yambimɔ pɛa bhukɔ gbala bwa: «Ma, pɛ ɛnɛ, ɛnɛ ngoya si fin nde?» 68 Nɛ Simon Pierre kiforo wen ha wɛnɛ: «*Kongawan, ɔ betɛ lak mɛ gde, tɛ nɛ ha pɛ o? Yo nê wen pɛ mɛ, ka dung nê wen ka ha tunɔ kpoo. 69 Ɔ mɛkara nɛ ɔ ingɔ nde, mɛ nê nzɔy wi ka Sɔ tomsa ha ɔ.» 70 Jésus kiforo wen ha mbwa: «Bo nê mi ha weki ɛnɛ ndɔng bhukɔ gbala bwa na nde? Ma, ngase ɛngi ma ndang ha soko ɛnɛ nê ngana pɛ Sɔ.» 71 Jésus tɔa wen ɛngɛ hazu Judas bewei pɛ Simon Iskariote. Ngase ka Judas nê ma wan-yambimɔ ha soko ɛ ndɔng bhukɔ gbala bwa, yo nê wɛnɛ ka beha kasatɛ Jésus. |
© Societe Biblique en Centrafrique
Bible Society in the Central African Republic