Galasi 2 - Takarata pɛ Sɔ Mbombe MbonPaul kpaa may hinɛ hio olo * wan-nɛtom 1 Hapata bɛlɛ bhukɔ gbala nar, ɔ hinɛ Barnabas nɛa fin nɛ mbinga ha Jérusalem. Mi kuo Tite nɛnɛ hinɛ ɔ fin. 2 Mi nɛa haki hazu Sɔ gbasa ha mi nde, mi anɛ. Haki, ɔ wesara may gbatɛ hinɛ hio wi mɔ zu eglize. Mi osa ha mbwa goto *Dede Wen ka mi bul ha hio kandɔ ndɔng ka bo nê *zuife na. Mi dea mɛgi hazu mi tɛ ngoy nde, tom ka mi dea sɔngsi, nɛ ka mi boka ha dea, yo apen nɛgbelea na. 3 Nɛ mbwa mɛkara tom pɔm. Kpasawen, sɔy-yali pɔm, Tite, ka dung nê kandɔ greke, mbwa tɛ nɔsisi wɛnɛ mɛ gɔn sɔru wa na. 4 Ma, hio ma ya ha Christ, ka dung nê wan-dambari, lea ha soko ɔ nɛ wuso. Ka mbwa zɔka nde, Jésus-Christ gbosasa ɔ ha si *mbonga pɛ Moïse gde sɛɛ, mbwa ngoya mɛ gde ɔ ha si mbonga fin nɛ mbinga tuka hio bala. 5 Ɔ tɛ gde wal ha mbwa ngimɔ ndang na, hazu ɔ ngoya de mɔ fɛt tuka nde, Dede Wen ka dung nê tɛwen, abhɔn hinɛ ɛnɛ. 6 Hio wi mɔ zu eglize, mbwa tɛ ha nu ha mi nde, mi akpalsi deamɔ pɔm, na. Ka bo nê pɛ hio wi mɔ zu eglize, ɔ ingɔ nde, Sɔ gba soko hio wi na. Mɛgi, ngase mbwa badung mɛng, yo dung tuka gbelemɔ ha li mi. 7 Kpasawen, mbwa nɛ pɛ mbwa tɛ zɔka nde, tuka ka Sɔ baha nɛ tom ha Pierre mɛ bul Dede Wen ha kandɔ zuife, Sɔ haa tom ha mi mɛ bul yo ha hio olo kandɔ gbesi. 8 Hazu Sɔ ka batomsi Pierre tuka wan-nɛtom ha pɛ kandɔ zuife, a tomsa mi fin gbesi ha pɛ hio olo kandɔ. 9 Jacques, Pierre nɛ Jean, ka hio wi pɛ Christ mɛkara tuka hio wi mɔ zu eglize, mbwa zɔka nde, Sɔ haa tom ɛngɛ ha mi. Yo nê ɛngi, ka mbwa fana mi hinɛ Barnabas nɛ kɔ hazu osi nde, ɔ hinɛ mbwa, ɔ tɛ bo nê sɔy-tom ha bulo Dede Wen. Mbwa bebhɔn ha dea tom ha soko kandɔ zuife, nɛ ɔ benɛ nɛ de tom ha soko hio olo kandɔ. 10 Nɛ mbwa ngoya ka sɔna nde, ɔ agbakiri hio fabha wi mɔ eglize ha Jérusalem. Nɛ mi gdea tɛ mi fɛt ha dea mɛgi. Paul sɛna wen ha Pierre ha le Antioshe 11 Ma, ka Pierre hɔa ha Antioshe, mi sɛna wen ha wɛnɛ ha li wi fɛt, hazu a bo ha dea mɔ nɛdedea na. 12 Hazu sɔngsi, Pierre dungɔ ha yɔngamɔ gbesi hinɛ hio wi pɛ Christ ka bo nê *zuife na. Ma, hapata hɔa pɛ hio wi ndɔng ka Jacques tomsa tɛnɛ, a daka tɛ wa, nɛ a yɔngmɔ hinɛ mbwa fin na, yu nɛ ke hio wi pɛ Christ mɔ kandɔ zuife ndɔng ka ngoy nde, hio olo wi pɛ Christ fɛt agɔn sɔru mbwa. 13 Nɛ hio olo wi pɛ Christ mɔ kandɔ zuife fɛt angara dea dambari gbesi tuka Pierre. Ngase Barnabas fin nɛ pɛa tɛ, a lesasa tɛ wa ha zang dambari ɛngɛ. 14 Mɛgi, ka mi zɔka nde, mbwa bo ha dea mɔ nzeng lɛm nɛ tɛwen pɛ *Dede Wen na, mi tɔa ha Pierre ha li wi fɛt long: «Mɛ ka dung nê zuife, mɛ tɛ de mɔ hakɛ tuka wi mɔ kandɔ zuife na, ma, mɛ dea mɔ tuka wi mɔ olo kandɔ. Ɛ dea mɛng, ka mɛ tɛ bo ha nɔsasa wi mɔ olo kandɔ nde, mbwa ade mɔ gbesi tuka hio zuife, ge nde?» Sɔ bekpasisi kandɔ * zuife nɛ olo kandɔ fɛt nɛ wal mɛkara Christ 15 Ɔ nê hio zuife nɛ wal bhɛ. Ɔ bo nê hio *wan-de gdangamɔ tuka hio olo kandɔ na. 16 Tangere ɔ ingɔ nde, yo sɔna nɛ wal mɛkara Jésus-Christ ka Sɔ gde wi nzeng ha li wa, yo bo nɛ wal dea mɔ lɛm nɛ *mbonga pɛ Moïse na. Mɛgi, ɔ fin, ɔ mɛkara Jésus-Christ tuka nde, Sɔ agde ɔ nzeng ha li wa bo hazu ɔ dea mɔ lɛm nɛ mbonga na, ma, hazu ɔ mɛkara Christ. Kpasawen, ma wi ndang lɛm dung nzeng ha li Sɔ nɛ wal dea mɔ lɛm nɛ mbonga na. 17 Ɔ ngoya mɛ dung nzeng ha li Sɔ nɛ wal dea sɔy hinɛ Christ. Nɛ wal deamɔ mɛgi, ɔ mɛkara nde, ɔ nê hio wan-de gdangamɔ gbesi tuka hio olo kandɔ. Mɛgi, mi ani nde, ɔ tɛ bo nê hio wan-de gdangamɔ nɛ wal Christ nde? Way! 18 Mi laka mbonga gde kari. Ma, ka mi ngoy mɛ pam yo fin nɛ mbinga, mi de nɛ pɔm tɛ nde, mi atɛ wan-de gdangamɔ, hazu wi ndang lɛm pam yo wɛɛ na. 19 Ey, ha li mbonga mi dung tuka fiowi, yo zɔk fin mi na. Mbonga nɛ pɛa tɛ dea mɛgi tuka nde, mi adung nɛ zutunɔ hazu Sɔ. Mi fea gbesi hinɛ Christ ha getakate. 20 Sising, mi bo fin nɛ zutunɔ na, ma, yo tɛ bo nê Christ ka dung nɛ zutunɔ ha tɛ mi. Ngimɔ fɛt ka mi bhɔn nɛ zutunɔ ha nzan ɛngɛ, mi ha mɛkara *Bewei pɛ Sɔ, ka ngoya mi nɛ ka fea gɔn zu mi. 21 Mi lɛm kifiri *dede sila pɛ Sɔ ha gbelemɔ na. Hazu, ka wi dung nzeng ha li Sɔ nɛ wal pama mbonga, ki Christ fea nɛgbelea. |
© Societe Biblique en Centrafrique
Bible Society in the Central African Republic