Deamɔ 8 - Takarata pɛ Sɔ Mbombe Mbon1 Saul mɛkara nɛdedea gbɛa Etienne. Angiri ha swe gbɛa Etienne, ɛ namala hio wi mɔ eglize nɛkpasa ha Jérusalem. Mbwa fɛt yambala yumɔ nɛ ha kandɔnu Judée nɛ *Samari. Yo nê hio *wan-nɛtom sɔna ka bhɔna ha Jérusalem. Ɛ namala * giliwi mɔ eglize 2 Hio ma mboazu wi ha li Sɔ gunɔ wɔl Etienne, nɛ mbwa hea kwa pentɛ ha wen fio pɛa. 3 Saul kio wal mɛ bhondisi giliwi mɔ eglize. A lea hio twa pɛ mbwa nɛnɛ, nɛ kaya hio wei nɛ bhoko a ha twa zɔbhɔ. Philippe bulo wen ha * Samari 4 Hio wi pɛ Christ ka yuo Jérusalem, yala ha bhandi fɛt nɛ bulo *Dede Wen. 5 Philippe nɛa ha gasa le mɔ kandɔnu Samari, nɛ wɛnɛ bulo Dede Wen haki nde, *Mesi hɔa kari. 6 Hio giliwi zea wen hio *mɔweka ka Philippe ha dea, nɛ mbwa zɔka yo fin. Mɛgi mbwa dungɔ sɛm nɛ lɛnga zala hazu ze wen pɛa. 7 Philippe yinɔ hio dɔka gdanga sɔtɛ, ka gboa ha tɛ hio wi nɛ gdɔra nɛ ngagɛl. A kpasasa fin hio dɔka wan-zɛlɛ mɛla nɛ hio kumɔ wi. 8 Mɛgi, hio wi mɛ gasa le ɛngi dungɔ nɛ gasa totɛ. 9 Ma wan-nganga dea le ha gasa le ɛngi pata yɛa. Ling wa nde Simon. Wɛnɛ ha dea tom nganga nɛ hio wi mɛ Samari yaksa ha deamɔ pɛa. A baa tɛ wa tuka ma gasa konga wi. 10 Mɛgi, hio bebe wi nɛ hio gasa wi fɛt dola tɛ ha wɛnɛ, mbwa tɔa: «Wei ɛngɛ nê ngatɛ pɛ Sɔ, ngatɛ ka ɛ sa nde, gasa ngatɛ.» 11 Mbwa lɛnga zala hazu ze wen pɛa nɛkpasa, hazu wɛnɛ yaksa mbwa ngimɔ nɛzikoa nɛ wal tom nganga pɛa. 12 Ma, sising mbwa mɛkara Dede Wen ka Philippe bulo hazu *Kongakandɔ pɛ Sɔ nɛ hazu ling Jésus-Christ. Mɛgi, wɛnɛ gdumso mbwa ha li, wei nɛ bhoko. 13 Simon nɛ tɛ wa mɛkara fin, nɛ Philippe gdumso wɛnɛ ha li. A dungɔ swe fɛt hapɛtɛ Philippe. Ka wɛnɛ zɔka hio gasa mɔweka nɛ *mɔkifi ka Philippe ha dea, a yaksa pentɛ. 14 Ka hio *wan-nɛtom ka dungɔ ha Jérusalem zea nde, hio wi mɔ Samari mɛkara wen pɛ Sɔ, mbwa tomsa Pierre nɛ Jean ha pɛ mbwa. 15 Ka mbwa hɔa haki, mbwa gɔa Sɔ hazu hio wi pɛ Christ ndɔng nde, Sɔ aha *Nzɔy-Sɔtɛ ha mbwa. 16 Mbwa gɔa Sɔ mɛgi, hazu Nzɔy-Sɔtɛ tɛ zil ka ha zu ma ndang na. Ɛ bagdumsi mbwa ha li nɛ ling *Kongawan Jésus sɔna. 17 Mɛgi, Pierre nɛ Jean gdea kɔ ha zu mbwa, nɛ Sɔ haa mbwa Nzɔy-Sɔtɛ. 18 Simon zɔka nde, hio wi kpa Nzɔy-Sɔtɛ ha ngimɔ ka Pierre nɛ Jean gdea kɔ ha zu mbwa. Mɛgi, a bheka mɛ ha mbɔli ha Pierre nɛ Jean, 19 nɛ tɔa: «Ɛnɛ ha mi ziomɔ ɛngɛ fin tuka nde, wi ka mi begde kɔ ha zu wa, akpa Nzɔy-Sɔtɛ.» 20 Ma, Pierre kiforo wen ha wɛnɛ: «Mɛ bhondi hinɛ mbɔli pɛ mɛ fɛt, hazu mɛ takara nde, mɛ lɛm hɛ nɛ mbɔli mɔ ka Sɔ ha nɛ gangtɛ. 21 Tom pɛ ɔ zɔk mɛ ndang na, yo bo nê pɛ mɛ na, hazu sila mɛ bo nɛ nzeng ha li Sɔ na. 22 Mɛ kifiri sila mɛ lak likisi pɛ mɛ gde! Mɛ gɔ Kongawan nde, wɛnɛ aha mɛ *tiso hazu gdanga takaramɔ pɛ mɛ. Ka wal ang, wɛnɛ bede yo. 23 Mi zɔka nde, mɛ nê wan-gdanga sila, nɛ dea gdangamɔ baa mɛ nɛ bala.» 24 Simon kiforo wen ha mbwa: «Ɛnɛ gɔ Kongawan hazu mi nɛ tɛ ɛnɛ tuka nde, mɔ ka ɛnɛ tɔa, ahɔ ha tɛ mi ndang na.» 25 Pierre nɛ Jean bhɔna ha Samari, nɛ mbwa bulo wen mɔ ka Kongawan batɔ nɛ bade ha li mbwa. Hapata mbwa kiforo tɛ si ha Jérusalem. Ha liwal, mbwa bulo fin Dede Wen ha zang hio dɔka le mɔ kandɔnu Samari. Philippe hinɛ wi mɔ kandɔnu Etiopi 26 *Telenge pɛ *Kongawan tɔa ha Philippe: «Mɛ gutɛ, mɛ nɛ ha wal gdɔk swe, ha liwal ka gutɛ ha Jérusalem nɛ zil ha Gaza. Ha liwal ɛngɛ wi pen ang nɛdɔka na.» 27 Philippe guotɛ nɛ pena. Ha wal a kpaa ma gasa wi mɔ kandɔnu Etiopi, ka tɛa ha Jérusalem ha gɔa Sɔ. Ɛ bagba wɛnɛ se nɛ mala hazu wɛnɛ nɛ wan-pam kpaamɔ pɛ Kandas, *kongapora mɔ bhoko mɔ Etiopi. 28 Wɛnɛ ha sioa ha kandɔnu pɛa. A dungɔnu ha zang puspus ka yanga dak nɛnɛ, nɛ wɛnɛ ha tɔla takarata pɛ *wan-tɔkuliwen Esaïe. 29 *Nzɔy-Sɔtɛ tɔa ha Philippe: «Mɛ tiki nɛ hapɛtɛ puspus ɛngɛ.» 30 Philippe sɔawi nɛ haki, nɛ a zea wi ɛngɛ ha tɔla takarata pɛ wan-tɔkuliwen Esaïe. A ana wɛnɛ: «Mɛ ingɔ mɔ ka mɛ tɔl kɛ nde?» 31 Wi mɔ Etiopi kiforo wen: «Ma wi tɛ osi yo ha mi na. Mi being mɔ ɛngɛ mɛng?» Nɛ a saa Philippe mɛ dang puspus tɛ dung hapɛtɛ wa. 32 Wen, ka wɛnɛ ha tɔla, tɔ nde: «A dungɔ tuka sami, ka ɛ baa nɛnɛ ha gbɛa. A dungɔ tuka besami, ka ɛ gɔna bumɔ tɛ wa. Ha mɔ ndɔng fɛt, a dungɔ selele nɛ a tɛ gu nu ngɔti tɛ na. 33 Ɛ fɛngsa wɛnɛ, nɛ ɛ gɔna kita ba wɛnɛ nɛ ngabhala nu. Ma wi lɛm tɔ wen tɛ bezang pɛa na, hazu ɛ gbɛa wɛnɛ kari.» 34 Wi mɔ Etiopi ana Philippe: «Mi gɔ mɛ, mɛ tɔ ha mi, wan-tɔkuliwen tɔ wen tɛ wa nɛ pɛa tɛ, mana wen tɛ ma wi nɛtɛ nde?» 35 Mɛgi, Philippe baa wen, nɛ a bulo ha wɛnɛ *Dede Wen hazu Jésus angiri nɛ goto wen ɛngɛ, ka Esaïe bangɛriki. 36 Ka mbwa boka ha liwal, mbwa hɔa ha nu ma li. Nɛ wi mɔ Etiopi tɔa ha Philippe: «Mɛ zɔk, ma li ga. Yo nê ge ka dol nde, mɛ agdumsi mi ha li nɛ ling Jésus ge nde?» [ 37 Philippe tɔa: «Ka mɛ mɛkara nɛ sila mɛ fɛt, mi lɛma gdumsi mɛ.» Nɛ a kɔa: «Ey, mi mɛkara nde, Jésus-Christ nê *Bewei pɛ Sɔ.»] 38 Wɛnɛ haa nu mɛ yolsi puspus, nɛ mbwa bwa zilo ha zang li. Mɛgi, Philippe gdumso wɛnɛ ha li nɛ ling Jésus. 39 Ka mbwa gboa ha zang li, Nzɔy-Sɔtɛ guo Philippe pen nɛ. Nɛ wi mɔ Etiopi zɔk wɛnɛ fin na. Ma, wɛnɛ baa wal nɛ totɛ si nɛ. 40 Philippe tɛ bo ha le Azot. A guotɛ haki nɛ ha le Sezare. Ha liwal, a bhaa Dede Wen ha zang hio le fɛt nɛnɛ. |
© Societe Biblique en Centrafrique
Bible Society in the Central African Republic