Genesis 47 - Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio1 José tsa' majli ba'añ faraón, tsi' su'be: —Jiñi c tat yic'ot querañob yic'ot i tʌñʌme'ob, yic'ot i wacaxob yic'ot pejtelel i chu'bʌañob, tsa' tiliyob ti' lumal Canaán; wʌle ya'añob ti' lumal Gosén. 2 José tsi' yajca jo'tiquil i yerañob, tsi' pʌsbeyob faraón. 3 Jiñi cha'añ faraón tsi' su'beyob: —¿Chuqui la' we'tel? Tsi' jac'beyob faraón: —Xcʌnta tʌñʌme'on lojon, x'e'telon bʌ lojon a cha'añ temel yic'ot c tat lojon. 4 Tsi' su'beyob ja'el faraón: —Tsa' tiliyon lojon ti chumtʌl ti a lumal, come ma'añic lojon c jamil cha'añ c tʌñʌme' lojon, x'e'telon bʌ lojon a cha'añ, come tsʌts jiñi wi'ñal ti' lumal Canaán; jiñi cha'añ awocolic ac'ʌ a t'añ cha'añ mic poj chumtʌl lojon, x'e'telon bʌ lojon a cha'añ ya' ti' lumal Gosén. 5 Jiñi cha'añ faraón tsi' su'be José: —Jiñi a tat yic'ot a werañob tsa' tiliyob ti a tojlel. 6 Wʌ'an i lumal Egipto ti' tojel a wut. La' majlicob ti chumtʌl a tat yic'ot a werañob ba' wen jiñi lum; la' chumlecob ti' lumal Gosén; mi añ cʌñʌlo' bʌ a cha'añ yujilo' bʌ i q'uelol alʌc'ʌl ti' tojlelob, aq'ueñob i cʌntan cʌlac'. 7 José tsi' pʌyʌ ochel ja'el Jacob i tat, tsi' yʌc'ʌ ti cʌjñel ti' tojlel faraón. Jacob tsi' yʌq'ue i yutslel i t'añ faraón. 8 Jiñi faraón tsi' c'ajtibe Jacob: —¿Jayp'ejlix a ja'bilel? 9 Jacob tsi' jac'be faraón: —Añix lujump'ejl i wucc'al (130) ja'b c ja'bilel wolic ñusan ti pañimil. Maxto ca'bʌlic c ja'bilel woli' ñumel c cha'añ yic'ot ca'bʌlix c wocol; maxto c'otemic c ja'bilel bajche' i ja'bilel c ñojte'elob jal bʌ tsa' ñumiyob ti pañimil. 10 Jacob tsi' yʌq'ue i yutslel i t'añ faraón, ti wi'il tsa' loq'ui majlel. 11 Che'ʌch tsi' yʌc'ʌ José ti chumtʌl i tat yic'ot i yerañob ya' ti Egipto; tsi' yʌq'ueyob wen bʌ lum, am bʌ ti' lumal Ramesés che' bajche' tsi' yʌlʌ faraón. 12 José tsi' yʌq'ueyob i bʌl i ñʌc' i tat yic'ot i yerañob yic'ot pejtelel jiñi año' bʌ ti' wenta i tat che' bajche' jaytiquil i yalobilob. 13 Ma'añic bʌl ñʌc'ʌl ti pejtelel jiñi lum, come wen tsʌts jiñi wi'ñal, jiñi cha'añ yomobix chʌmel cha'añ wi'ñal ti pejtelel i lumal egiptojob yic'ot ti' lumal cananeojob. 14 José tsi' tempa pejtelel i tojol jiñi trigo tsa' bʌ i mʌñʌyob jiñi año' bʌ ti' lumal Egipto yic'ot ti' lumal Canaán; José tsi' ch'ʌmʌ ochel jiñi taq'uiñ ti yotot faraón. 15 Che' bʌ tsa' laj jiliyob i taq'uiñ jiñi año' bʌ ti Egipto yic'ot jiñi año' bʌ ti' lumal Canaán, tsa' tiliyob ba'añ José pejtelel egiptojob, tsi' yʌlʌyob: —Aq'ueñon lojon i bʌl lojon c ñʌc'; ¿mu' ba caj a wʌc'on lojon ti chʌmel cha'añ ti' caj tsa'ix jili lojon c taq'uiñ? 16 José tsi' jac'ʌ: —Mi tsa'ix jili la' taq'uiñ, aq'ueñon la' wʌlac', che' jiñi mi caj cʌq'ueñetla trigo ti' q'uexol la' wʌlac'. 17 Tsi' pʌyʌyob tilel i yʌlac' ba'añ José, che' jiñi José tsi' yʌq'ueyob i bʌlob i ñʌc' ti' q'uexol caballo tac, ti tʌñʌme' tac, ti wacax tac yic'ot ti burro tac; tsi' yʌq'ueyob i bʌlob i ñʌc' jump'ejl ja'b ti' q'uexol pejtelel i yʌlac'ob. 18 Che' ñumeñix jiñi ja'bil, tsa' cha' tiliyob ba'añ José ti' cha'p'ejlel ja'b, tsi' su'beyob: —Ma'añic mic mucbeñet lojon c yum, tsa'ix laj jili lojon c taq'uiñ yic'ot pejtelel cʌlac' lojon laj a cha'añix c yum lojon. Ma'añix chuqui añ c cha'añ lojon ti' tojel a wut, cojax c bʌc'tal lojon yic'ot c lum lojon. 19 ¿Yom ba mic chʌmel lojon ti wi'ñal ti' tojel a wut yic'ot yom ba jochol mi' cʌytʌl c lum lojon? Mʌñʌyon lojon yic'ot c lum lojon cha'añ i tojol lojon c waj, che' jiñi i cha'añon lojon faraón temel yic'ot c lum lojon; aq'ueñon lojon trigo cha'añ cuxul mi cajñel lojon cha'añ ma'añic mic chʌmel lojon yic'ot cha'añ mach jocholic mi cʌlel lac lumal. 20 Jiñi cha'añ José tsi' mʌñʌ pejtelel i lumal Egipto cha'añ mi ch'ʌm faraón, come jiñi egiptojob tsi' choñoyob i lum ti jujuntiquil, come wen tsʌts jiñi wi'ñal woli bʌ ti ñumel ti' tojlelob. Jiñi cha'añ jiñi lum tsa' ochi ti' wenta faraón. 21 José tsi' pʌyʌ loq'uel pejtelel wiñicob x'ixicob ti xchumtʌl tac ti pejtelel Egipto, tsi' chocoyob majlel ti chumtʌl ti tejclum tac. 22 Cojach jiñi lum i cha'año' bʌ motomajob ma'añic tsi' mʌñʌ, come faraón tsi' yʌq'ueyob trigo cha'añ mi' c'uxob ti' majtañ jach; jiñi cha'añ ma'añic tsi' choñoyob i lum. 23 Ti wi'il José tsi' su'beyob wiñicob x'ixicob: —Wʌle mʌmbiletixla c cha'añ, jatetla, yic'ot la' lum, i cha'añetixla faraón; wʌle umba'añ la' pac' cha'añ mi la' pʌc' ti jiñi lum. 24 Che' ti yorajlel mi la' lotben i wut la' trigo mi caj la' wʌq'uen faraón cha'yajl i diezmojlel; jiñi yonlel bʌ la' cha'añʌch cha'añ la' pac' yic'ot cha'añ i bʌl la' ñʌc' yic'ot la' pi'ʌlob yic'ot la' walobilob. 25 Tsi' jac'ʌyob: —Tsa' coltayon lojon. La' c taj lojon i yutslel a pusic'al c yum, yic'ot la' ochicon lojon ti x'e'tel i cha'añ faraón. 26 Jiñi cha'añ José tsi' yʌc'ʌ mandar c'ʌlʌl ti ili ora ti' tojlel egiptojob cha'añ mi' yʌq'uentel faraón jump'is ti jo'p'is pejtelel i wut pʌc'ʌbʌl. Cojach i lum motomajob ma'añic tsi' ch'ʌmʌ faraón. 27 Che'ʌch tsa' chumle Israel ti' lumal Egipto ya' ti lum i c'aba' Gosén; ya'i tsa' chumleyob, tsa' wen p'ojliyob i yalobilob. 28 Wuclujump'ejl (17) ja'b tsa' chumle Jacob ti' lumal Egipto, che' jiñi añix wucp'ejl i waxʌcc'al (147) ja'b i ja'bilel Jacob ti' pejtelel. 29 Che' ba' ora mach jalix mi caj i chʌmel Israel, tsi' pʌyʌ tilel José i yalobil, tsi' su'be: —Mi tsa' c taja i yutslel a pusic'al, awocolic ac'ʌ a c'ʌb tic ya' yic'ot yom ma' p'untañon ti' xuc'tʌlel a pusic'al. Awocolic mach a mucon ti Egipto. 30 Ba' ora mic chʌmel, q'uecheyon loq'uel ti Egipto; ya' com ma' mucon ti mucoñibʌl ba'añ c tatob. José tsi' jac'ʌ: —Mi caj c mel che' bajche' tsa' wʌlʌ. 31 Israel tsi' yʌlʌ: —Yom ma' wersa aq'ueñon a t'añ. Jiñi cha'añ José tsi' wersa aq'ue i t'añ. Che' jiñi Israel tsi' c'uchchoco i bʌ ya' ti' jol i wʌyib. |
Biblia de Estudio en Ch´ol de Tumbalá, Chiapas, México © Sociedad Bíblica de México A.C. Active Translation in Process
Bible Society of Mexico