Gyumagyihɛ 22 - Bulu Ntam Pɔpwɛ mʋ́a Israel Ɩlʋ1 “Mɩ asɩ, apio aba, mlɩyaa asʋ mɩ anlɛ mɩ ɔnɔ amlɩnu.” 2 Brɛá bonuá Hebri ɔblɩtɔ Paulo dɛtɔɩ a, ɩnʋ lɔtɔ diin. Mʋʋ Paulo lɔyɔ mʋ asʋnsʋ ɔbɛɛ, 3 “Yudayin ngyi. Tarso wulutɔ bɔkwɩɩ mɩ Kilikia ɔsʋlʋsʋ, tamɛ Yerusalem nfɩ bɛyaɩ mɩ. Gamaliel losuna mɩ anɩ anain mbla amʋ wanklaan. Nɔwa nsi Bulusum ɩwɩ, fɛ alɩá mlɩ ɛ mlɩdɛ mʋ sum ndɛ. 4 Nɛdɩnka aha ánɩ́ bʋna anɩ Wie ɔkpa anfɩsʋ. Nɔmɔ akʋ kʋraa. Nɛkɩta amʋ́tɔ atsɩ mʋ́a ayin akʋ, kɩklɩ amʋ́ yɔtwsɩ obu. 5 Bulu igyi ɔhapʋ dɛhɛn pʋ́ Yudafɔ asʋn agyipʋ amʋ fɛ́ɛ́ bɛ́talɩ gyi asʋn anfɩ ɩwɩ adansɩɛ. Amʋ́ wa nɔhɔ ɔwʋlʋ tsu pʋ nɛya apioá bʋbʋ Damasko wulutɔ, mɩ anyɛkɩta alɩ aha amʋ wa amʋ́ ɩkan, pʋ amʋ́ ba Yerusalem, abʋbɩtɩ amʋ́ ɩsʋ. Paulo Klʋntɔdamli Ɩwɩ Asʋn Blɩ ( Gyumagyihɛ 9:1-19 ; 26:12-18 ) 6 “Ɛkɛá nɔpʋ ɔkpa nɔyɔ, nɛta Damasko wulutɔ wie ta, ɩbɔ́bwɛ fɛ ɔpa doduanyɔtɔ a, ɔtsawʋlɛ pɛ, wankɩ kʋá mʋ́ ɔnɔ ɩhɩɛ bʋ ɔnlɩn, itsu ɔsʋsʋ lɔwankɩ wʋlɩ mɩsʋ. 7 Mʋ́a nówun a, nda ɔsʋlʋtɔ. Ɩnʋ nonu ɔmɛ kʋ. Ɔmɛ amʋ lɛfɩtɛ mɩ ɔbɛɛ, ‘Saul, Saul, ntogyi sʋ fʋdɩn mɩsʋ alɩ?> 8 Ɩnʋ nɛfɩtɛ mbɛɛ, ‘Fʋ ma nɩ, Owie?> Mʋʋ ɔmɛ amʋ lɛbla mɩ ɔbɛɛ, ‘Mɩ Yesu, Nasaretyin amʋʋ fʋdɩn mɩsʋ amʋ nɩ.> 9 Mɩ aba amʋʋ mɩa amʋ́nyɔ anɩna amʋ bowun wankɩ amʋ, tamɛ bʋmonu asʋn ánɩ́ ɔmɛ amʋ dɛ mɩ bla. 10 Nɛfɩtɛ mbɛɛ, ‘Owie, ntɔ mbwɛ?> Anɩ Wie lɛbla mɩ ɔbɛɛ, ‘Kʋsʋ, afʋyɔ Damasko wulutɔ. Bɛ́bla fʋ togyitɔá Bulu laha fʋ ɔbɛɛ fʋbwɛ.> 11 Wankɩ amʋ ɔnɔ bʋ ɔnlɩn. Mʋ́ sʋ mmɛtra wun tɔtɔ. Ɩnɩ sʋ mɩ aba amʋ lɛkɩta mɩ ɩbɩ, kpa mɩ ya Damasko wulutɔ. 12 “Oyin ɔkʋá bʋtɛtɩ mʋ Anania, otenya Bulu ifu bʋ wulu amʋtɔ. Otegyi Mose mbla amʋsʋ wanklaan. Mʋ́ sʋ Yudafɔá bʋbʋ wulu amʋtɔ fɛ́ɛ́ bʋtɛtɩ mʋ ɩdayile. 13 Oyin anfɩ lɛba bɛlɩɩ mɩ ansɩtɔ, bla mɩ ɔbɛɛ, ‘Opio Saulo, bwii ansibi afʋkɩ atɔ.> Ɩnʋnʋ mɩ ansibi lobwii, nowun mʋ. 14 Ɔlɛbla mɩ ɔbɛɛ, ‘Anɩ anain Bulu amʋ lɛlɛ fʋ yaɩ ɔbɛɛ, fʋbɛ́bɩ mʋ apɛ, afʋbɩ mʋ Bi Yile Ɔbwɛpʋ amʋ, afʋnu mʋ ɔmɛ. 15 Tsufɛ fɛ́ba begyi mʋ ɩwɩ adansɩɛ, bla aha fɛ́ɛ́ asʋn ánɩ́ fonu pʋ́ mʋ́á fowun. 16 Ntɔ fʋtra fʋgyo? Kʋsʋ kokoli anɩ Wie, afʋha abʋbɔ fʋ asu, ɔfwɩ fʋ lakpan fɛ́ɛ́ lɛ.> Paulo Bulu Asʋn Ɔkanda Ɔmátɔfɔtɔ 17 “Brɛá neyinki yɔ Yerusalem wulutɔ ndɛ mpaɩ bɔ Bulu ɔtswɛkpa ɩnʋ a, nowun atɔ. 18 Mʋ́tɔ a, nowun anɩ Wie Yesu, ɔlɛbla mɩ ɔbɛɛ, ‘Wa ɔsa bwɛ, afʋdalɩ Yerusalem nfɩ. Tsufɛ bʋmɔ́ɔhɔ fʋ adansɩɛá fégyi tsu mɩ ɩwɩ.> 19 Ɩnʋ nɛbla mʋ mbɛɛ, ‘Mɩ Wie, amʋ́ onuto bʋyin ánɩ́ netsia yɔ Yudafɔ ofiakpa yɛkɩta aha ánɩ́ bɔhɔ fʋ gyi, da amʋ́, wa amʋ́ obu. 20 Bʋyin ánɩ́ brɛá bɔmɔ fʋ ɔdansɩyin Stefano a, mbʋ ɩnʋ. Nɛlɩɩ amʋ́ ɔma mbɛɛ bʋmɔ mʋ, nɔhɔ amʋ atadɩɛ kʋraa kɩta.> 21 Tamɛ anɩ Wie lɛbla mɩ ɔbɛɛ, ‘Natɩ, nɔ́wa fʋ fɔ́yɔ tsutsuutsu, aha ánɩ́ bʋmegyi Yudafɔ wa.> ” 22 Aha tsɔtsɔɔtsɔ amʋ bɛyaa asʋ nu Paulo asʋn blɩhɛ alɩɩ bɔtʋ brɛá ɔlɛblɩ ɔbɛɛ, Bulu lɔwa mʋ aha ánɩ́ bʋmegyi Yudafɔ wa. Ɩnʋ bɔsʋra okitikiti kʋklʋkʋʋ, blɩ bɛɛ, “Mlɩlɛ mʋ ɩnʋ! Ɩma alɛá obétsia ɔsʋlʋ anfɩsʋ!” 23 Ɩnʋ bɔsʋra okitikiti, nya ɔblɔ, wɔɩ amʋ́ atadɩɛ tswɩ tsalɩfwɩ, kpa ɩsɩ tswɩ wa afutɔ. 24 Mʋʋ ɩsa akɔpʋ ɔhandɛ amʋ lɛbla mʋ aha ɔbɛɛ, “Mlɩkpa Paulo, amlɩpʋ mʋ ya mlɩ otsiakpa. Mlɩpɩtɩ mʋ atɔ ɔblɩ ɔnɔkwalɩ, abɩ tɔá sʋá aha amʋ bʋdɛ okitikiti sʋra mʋ nwunsʋ alɩ.” 25 Brɛá bɛklɩ Paulo ta, bɛɛ abʋda mʋ a, ɔlɛfɩtɛ ɩsa ɔkɔpʋ ɔhandɛ ɔkʋá ɔlɩɩ mʋ wa ɔbɛɛ, “Mbla lɛha ɔkpa ánɩ́ mlɩpɩtɩ Romayin oduá bʋmɔkʋgyi mʋ asʋn, ha mʋ ɩpɔn atɔ?” 26 Brɛá ɩsa akɔpʋ ɔhandɛ amʋ lonu asʋn anfɩ a, ɔlɛyɛbla mʋ ɔhandɛ amʋ ɔbɛɛ, “Fakle afʋsɛ wʋlʋ manta ɩwɩ. Saa Romayin oyin amʋ gyi o!” 27 Mʋʋ ɔhandɛ amʋ lɛba Paulo wa, bɛfɩtɛ mʋ ɔbɛɛ, “Bla mɩ, lɛlɛ Romayin fʋgyi?” Paulo lɛbla mʋ ɔbɛɛ, “Romayin ngyi.” 28 Mʋʋ ɔhandɛ amʋ lɛbla mʋ ɔbɛɛ, “Mɩ mʋ́ a, ɩkɔ kpɔnkpɔntɩ nɛka asa nemli Romayin.” Tamɛ Paulo lɛbla mʋ ɔbɛɛ, “Mɩ mʋ́ a, Romayin onutonuto ngyi.” 29 Ɩnʋnʋ aha amʋʋ bɛɛ, abʋfɩtɛ Paulo asʋn amʋ fɛ́ɛ́ bɛdasaɩn. Ifu lɛkɩta ɔhandɛ amʋ onuto o, brɛá ɔlɛbɩá Romayin Paulo gyi asa alaha bawa mʋ ɩkan. Paulo Yudafɔ Asʋn Agyipʋ Ansɩtɔ Lɩɩ 30 Ɔyɩkɛhɛ a, ɔhandɛ amʋ lekleá ɔbɛ́bɩ tɔá Paulo lɔbwɛ, sʋ Yudafɔ bʋdɛ asʋn kla dɩnka mʋsʋ. Mʋ́ sʋ ɔlɛha bɔwɔɩ mʋ lɛ ɩkan amʋtɔ, ɔlɛha bɛtɩ Bulu igyi ahapʋ dɛhɛn pʋ́ Yudafɔ asʋn agyipʋ amʋ befia. Mʋʋ ɔlɛha bɛkpa Paulo bɛlɩɩ amʋ́ ansɩtɔ. |
© 2017, Wycliffe Bible Translators, Inc. in cooperation with Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation
Wycliffe Bible Translators, Inc.