Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 SAMUƐLƐ 18 - WE NU GALE 1995


Osodanɔ 'da Absalɔmɛ wa fia li bolo

1 Davidi ngɛmɛ li osodanɔ 'da a, we zɔ ngɔ gili wa. Nɛ a saka Owi ngɔ wa, nɛ a kɛ̃ sanga osodanɔ hã wa, ngɔ gili wa koto kpo, nɛ mbe kama kpo.

2 A kɛ̃a sanga wa wia kɔ̃ ngɔ gili wa vɛ̃ talɛ. Nɛ a hã mbe gili wa hã Yoabɛ, be 'da Sɛruya, nɛ a hã mbe gili wa hã Abisai, nya Yoabɛ, nɛ a hã tala gili wa hã Itai, wi Gatɛ. 'Do nɛ, nɛ a tɔ̃ hã sodanɔ na: “Mi do tɛ mi, mi kɔ̃a we nɛ bole do nɛ.”

3 Nɛ nde osodanɔ wa gisa hã Davidi na: “Ma wè na mɔ nɛ bole do lɛ gɔ. Mba gɔ, fala kɛ lɛ yu li bole, nɛ nde Owi sɛnɛ lɛ wa lénggé sɛ do lɛ gɔ. Gɛnɛ kɔ wa gbɛ ombe sanga lɛ, hã tala lɛ 'bana dɛ gbogbo, nɛ wa zɔ sɛ ma yala iko. Nɛ nde mɔ zu mɔ kpo gɛ, mɔ wia kɔ̃ do osoda ɔ nɛ lɛ gɛ koto 'bu. Ni a mɔ 'báná dɛ le nga, sɛ a mɔ wia sɛ we tombo Owele we gala lɛ de.”

4 Davidi nɛa we zele ni, nɛ a gese hã wa na: “Ma a dia, mi dɛ sɛ kɛ nɛ lengge na, ma wia ni.” Nɛ nwa Davidi nɛa, nɛ a yolo dɛ kɛ zã nu ngbo le, nɛ osodanɔ wa hɔ nza kɔ le do 'da fɛlɛ wala koto kpo kpo, do kama kpo kpo.

5 Nɛ nwa Davidi tɔ̃ 'bɔ hã Yoabɛ, do Abisai do Itai na: “Mi aka nɛ, nɛ kɔ̃, nɛ nɛ tɛ dɛ 'dã mɔ do be 'da mi Absalɔmɛ gɔ.” A tɔ̃a we ni hã nwa ngɔ osodanɔ, nɛ tala sodanɔ vɛ̃ wa zele.

6 Sodanɔ 'da Davidi wa lia wala we nɛ we bi osodanɔ 'da Absalɔmɛ. Wa bi ngba wa tɛ zã kɔla Efraimɛ.

7 Nɛ osodanɔ 'da Absalɔmɛ wa àlà li bole 'da osodanɔ 'da Davidi do ngba soe ni de gɔ. Nɛ wa fia Owele 'bu koto bɔa.

8 Bole tia ngɔ nùi ni vɛ̃, nɛ wanɔ wa yu, nɛ wa fe dɛ zã kɔla i ni, wa dɔa zi la wanɔ kɛ wa fia li bole ni.


Yoabɛ gbɛa Absalɔmɛ

9 Ma la sĩ, nɛ Absalɔmɛ kũ ngɔ punda 'da a, nɛ a ndoto ngba a do sodanɔ 'da Davidi. Nɛ punda yu do a do ti ogbakɔ̃ gã te, nɛ zu a le sala gbakɔ̃ tenɔ ni, nɛ punda hɔ ti a, nɛ a gãlã lingge dɛ ngɔ ni.

10 Mbe soda 'da Davidi zɔa a, nɛ a nɛ we tɔ̃ 'da nɛ hã Yoabɛ na: “Mi zɔa Absalɔmɛ, nɛ nde a gãlã dɛ sala gbakɔ̃ te.”

11 Nɛ Yoabɛ na: “Ge! Mɔ zɔa a nde? Gulu kɛ mɔ gbɛ a dɛ di ni do ti gɔ we ge nde? Mɔ gbɛ sɔ a, nɛ mi hã sɔ lã mbili 'bu do 'dɛ̃ kpo hã mɔ.”

12 Nɛ nde soda ni gese hã Yoabɛ na: “Gɛnɛ kɔ mɔ 'dɔlɔ sɔ lã mbili koto kpo hã mi nde, nɛ mi bɛ̃ sɔ we dɛ 'dã mɔ do be 'da nwa. Lɛ vɛ̃ lɛ zila nwa tɛ tɔ̃ hã mɔ Yoabɛ, do Abisai do Itai na: ‘Mi aka nɛ na, nɛ tɛ dɛ̀ 'dã mɔ do be 'da mi Absalɔmɛ gɔ.’

13 Kɔ fala kɛ mi gbɛ sɔ a, kɔ mi dɛ sɔ 'dã hã na, mi zèlè we nɛ gɔ, nɛ nwa a hɔ sɔ ngɔ bɛlɛ 'da mi. We kɛ mɛnɔ vɛ̃ a hɔ ngɔ nɛ hɔa. Nɛ mɔ ngboo ni, mɔ 'bã́ sɔ 'bɔ nu mɔ ngɔ lɛnggɛ we tɔ̃ we ngɔ mi gɔ.”

14 Yoabɛ nɛa we zele ni, nɛ a tɔ̃ na: “Mi wélé sɛ 'bɔ mbe we do mɔ gɔ, dɔ mɔ 'danga kɛ mi kɔ̃a we dɛ nɛ ni gɔ.” A tɔ̃a ni do'do, nɛ a kala 'bɛ̃lɛ̃ zu te talɛ, nɛ a dumu do sila Absalɔmɛ kɛ a 'bana do tunu li a dɛ sala te ni.

15 Nɛ be zagbãlã sodanɔ 'bu, kɛ wa 'be mɔ bi bolonɔ 'da Yoabɛ ni, wa linggi Absalɔmɛ do ti, nɛ wa gbɛ a.

16 'Do nɛ, nɛ Yoabɛ dama mɔtũlũ we mbese sodanɔ na, wa la fala bole. Sodanɔ wa nɛa we zele mɔtũlĩ, nɛ wa la fala ndi 'do sodanɔ 'da Absalɔmɛ.

17 Wa ba wɔlɔ Absalɔmɛ, nɛ wa nɛ do ma tɛ zã kɔla, nɛ wa da ma kɔ gã kɔ̃, nɛ wa kpe nu ma do gã ta. Do 'da fala ni, nɛ nde osodanɔ 'da Absalɔmɛ wa yu, nɛ wele do wele si dɛ nu tɔa 'da a.

18 Do 'da fala Absalɔmɛ 'bana zi nza ni, nɛ a zĩ ta dɛ ngɔ tɛ kɔ gbangɔlɔ̃ 'da nwa, we gba ta zu winɔ ngɔ a, we kɛ a tɔ̃ zi na: “Mi do bulu be we anga li mi bina.” Nɛ a ia zi li a zu ta ni. Tia do sɔɛ gɛ, wa 'bana sa li ma na: “Ta Kpikima 'da Absalɔmɛ.”


Wa tɔ̃a to fio Absalɔmɛ hã Davidi

19 'Do nɛ, nɛ Ahimasi, be 'da Sadɔkɛ, tɔ̃ hã Yoabɛ na: “Mɔ bá wala hã mi, kɔ mi yu 'da nwa Davidi i, we tɔ̃ sako kɛ nwa kpasa do a ti kɔ̃ Owi sɛnɛ a ni hã a.”

20 Nɛ Yoabɛ gese hã a na: “Gɔ! We kɛ sakoe mɔ nɛ nɛ we tɔ̃ ma do ngba soe sɔɛ gɛ ni, mɛ a dia sako gɔ. Mɔ nɛ sɛ we tɔ̃ Sakonɔ do mbé gele tũ. Nɛ nde mɔ tɛ tɔ̃̀ ma sɔɛ gɛ gɔ, we kɛ wi fia gɛ, a a bulu be 'da nwa.”

21 Nɛ Yoabɛ ba nu a hã mbe ngbá, kɛ a a wi Etiopi ni na: “Mɔ nɛ́, kɔ mɔ tɔ̃ we mɛ mɔ zɔa ni hã nwa.” Ngbá ni bili zu a nù dati Yoabɛ, nɛ a la do yu.

22 Nɛ Ahimasi dala nu a hã Yoabɛ tɛ tɔ̃ na: “Ma dɛ́ mɔ gɔ! Mi kɔ̃a tɛ mɛ 'bɔ we yu 'do wi Etiopi ni.” Yoabɛ aka a na: “Aa mbaa, gulu kɛ mɔ kɔ̃a we nɛ ma ni we ge nde? Sakoe ɔ nɛ mɛ gɛ, mɔ kpá sɛ si olo nɛ gɔ.”

23 Nɛ Ahimasi tɔ̃ 'bɔ na: “Ma dɛ́ mɔ gɔ, mi kɔ̃a we nɛ ma.” Nɛ Yoabɛ gese na: “Ma a ni, mɔ nɛ́.” Nɛ Ahimasi la do yu do wala li zɔ̃ Yɔrdanɛ, nɛ a la wi Etiopi ni do 'do a.

24 Do 'da fala ni, nɛ nde Davidi dungu zi do gbogbo ngbo le, dɛ sanga kɛ nza nga do kɛ kɔ nɛ ni. Nɛ wi kũ zi ngɔ gba'da we zɔ mɔ tɛ le ni ma ngɔ zɔ nyanga nza. A nɛa we gbanga nɛ, nɛ a zɔ wele zu a kpo tɛ tɛ do yu.

25 Nɛ a he mɔ hã nwa, we tɔ̃ we nɛ hã a. Nɛ nwa tɔ̃ na: “Fala kɛ a ɔ zu a kpo, nɛ nde a tɛ do dia sako.” Wi ni yu gbaa, nɛ a nɛ kɔlɔ nɛ,

26 nɛ wi zɔ mɔ tɛ le zɔ 'bɔ mbé wele tɛ yu nɛ. Nɛ a he mɔ hã ngba a wi zɔ mɔ tɛ nu ngbo le na: “Nɛ zɔ́ 'bɔ mbé wele tɛ yu zu a kpo.” Nɛ nwa zele, nɛ a tɔ̃ na: “Wele ki ni tɛ 'bɔ do dia sako.”

27 Nɛ wi zɔ mɔ tɛ le tɔ̃ 'bɔ na: “Mi ĩ ti wele kɛ dati gɛ do tɛlɛ tɛ yui 'da a, wi a Ahimasi, be 'da Sadɔkɛ.” Nɛ nwa tɔ̃ na: “A a be kɛ a do dĩ. Kafi bina, a tɛ do dia sako.”

28 Ahimasi nɛa we hɔ nɛ, nɛ a gu nù dati nwa, nɛ a 'bili zu a gbaa nɛ ma to nù we dɔnggɔ a. Nɛ a na: “Aa nwa, e kɔ lɛ dɔnggɔ NWA Gale 'da mɔ, kɛ a ia owi bɛ̃ we nu mɔ ti nwa 'da mɔ ni.”

29 Nɛ nwa Davidi aka Ahimasi na: “Ni a zagbãlã Absalɔmɛ do dia nɛ nde?” Ahimasi gese na: “'Da fala Yoabɛ tumba lɛ, mbe wi toe 'da mɔ do mi ni, nɛ mi zɔa Owele tɛ yu nɛ do he mɔ. Nɛ nde mi ĩ̀ gɔ, tabi mɛ a ge nde?”

30 Nɛ nwa tɔ̃ na: “Ma a dia! Mɔ lá, kɔ mɔ yolo fala i mɔ ni.” Ahimasi fua tɛ̃ a dati nwa do'do, nɛ a yolo dɛ di ni.

31 Do 'da fala ni, nɛ wi Etiopi ni hɔ, nɛ a tɔ̃ hã nwa na: “Aa nwa, mi tɛa do dia sako hã mɔ: NWA kpasa mɔ sɔɛ gɛ, nɛ a dɛa na, mɔ nɛ ngɔ owi sɛnɛ mɔ vɛ̃.”

32 Nɛ nwa aka a na: “Ni a zagbãlã Absalɔmɛ do dia nɛ nde?” Nɛ a gese na: “Aa nwa, ma de sɔ wena na, mɛ ma dɛa zagbãlã Absalɔmɛ ni, ma dɛ tɛ mɛ 'bɔ owi sɛnɛ mɔ, do wanɔ vɛ̃ wa bɛ̃ we nu mɔ ni.”

Ngbaka DC Bible (We Nu Gale) Version © Bible Society of the Democratic Republic of Congo, 1995.

Bible Society of the Democratic Republic of Congo
Lean sinn:



Sanasan