Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Exodus 4 - Ohiatonhseratokénti


Ne Rawenni꞉io Taháwen Ne Mahís Ne Kwáh Tsioriwahnerákwat Kashatsʼténshera

1 Ethóne ne Mahís wathoʼriwahserákwaʼse ne Roiá꞉ner, “Ók tó꞉ka shí꞉ken ne lsraeró꞉nons iáh tahontaʼhionkétaʼkwe tánon iáh tahontahónsathaʼte tsi nahó꞉ten enkíron. Ònhkati né nénhtiere tó꞉ka enhonníron iáh teskaʼthotaʼshiénhni?”

2 Káti ne Roiá꞉ner wahoriwanónhtonse, “Nahó꞉ten ìshaʼwe?” “Iontennhitseroʼtákwah,” wathá꞉riwaseráko.

3 Ne Roiá꞉ner wahénron, “Onhwenhtsake sati.” Nó꞉nen ne Mahís ehʼtàke wahó꞉ti, óniare iatewaktéʼni, tánon wahatéko.

4 Ethóne ne Roiá꞉ner sahawénhase ne Mahís, “Iaʼtesahnéntshest tánon kentahsàke tsiéna tsi thonsàsek.” Káti ne Mahís iaʼthanéntshesʼte tánon wahaiéhna, tánon shé꞉kon iontsinotákwah ionhsónhton.

5 Ne Roiá꞉ner wahénron, “Tó꞉ki náhtsier noriwí꞉io ahonatónhnien ne lsraeró꞉nons nètho Roiá꞉ner, né SakoNí꞉io ne sakotisotʼthonkonhkènʼen, ne Raotí꞉io ne Abraham, lsaac, tánon ne Jacob, tsi wahiaʼtotáshiase.”

6 Né Roiá꞉ner shé꞉kon sahoʼthárahse ne Mahís, “Iasanentsá꞉nent ne satsiatawitseràkon ne wakóses.” Mahís wahatewénhnarahkwe; tánon nó꞉nen sathontahanenʼtsóhsi, iòhnʼrahre, karáhken iorahkwahrónhnion, tsi ní꞉ioht nónieʼte.

7 Ethóne ne Roiá꞉ner wahénron, “Shé꞉kon ionsahsanentʼtsáʼta ne saʼtiatawiʼtsheràkon wakóses.” Thóh kí naháiere, tánon nónhwa sathontahanenʼtsóhsi, kwáh tsoiánere, kwáh thóh nítsiot tsi kíʼ ní꞉ioht nó꞉ia rahierónhkes.

8 Ne Roiá꞉ner wahénron, “Tó꞉ka iáh tahontahonʼnhétaʼkwe ne tiotierénton ioriwahneráhkwat, thóh ne kí né kí꞉ken enhonaʼteriwahníratse.

9 Tó꞉ka shí꞉ken kí tehioríwahke ioriwahneráhkwat shé꞉kon iáh tahontahionsétakwe, tánon tó꞉ka iáh tahonthónthate nahontahónsahtaʼte tsi nahó꞉ten sáton, iasnekótsient ne Nile kaniataràhke tánon ohontsàke sanekónhti. Nonèkanos onekwénhsa iatenwakténi.”

10 Ók ne Mahís wahénron, “Iáh, Saiá꞉ner, tó꞉sa iaskató꞉ri. Iáh nonhwénhton tehioiánere tsi tekatátis, tánon iáh ó꞉ni tewakeweienʼtetáʼhon tsi náhe tisathásawe takʼthaʼráhni. Kwáh íken tsi wahkíten tsi ní꞉ioht tsi katátis, wakewenhnaʼkenhéion tánon tethewakenikónhrahke.”

11 Ne Roiá꞉ner wahénron, “Ónhka thonʼwáwis ne rónhkwe ne tsi rashaʼkáronthe? Óhka ronhionhʼniénhnis ne tahahóntaʼkweke tó꞉ka ó꞉ni nahaʼtewenhnáton? Ónhka tonwáhwis nahatʼkathósehke tó꞉ka ó꞉ni taharónweke? Kwáh Í꞉i, ne Watiá꞉ner.

12 Káti, ó꞉nen wáhs! Enhkonsniénon nahsatáti, tánon enkonró꞉ri nahó꞉ten ensíhron.”

13 Ók watariwahsehráko ne Mahís, “Ó Atiá꞉ner, asaʼthontátsheke ónhkak akòren iasehiató꞉ri.”

14 Ethóne ne raonahkwáhtshera ne Roiá꞉ner né takatsirótaʼkwe tsi nòkwah ne Mahís tánon wahénron, “Onh né ní꞉ioht ne tsathatèkenʼen Aaron, né꞉ne Levite? Wakateriéntahre tsi enhakwéni ne ioʼiáneren tsi ahatáti. Tánon kíʼ ó꞉ni, ónenh táre ne tahitsatátken tánon tsi nenhatsenhnónhni nenhiáken.

15 Enwáhton tahiʼsehniʼtháren tánon tsióri tsi nahó꞉ten ahénron. Kwáh tesehnitsaron enkeniʼiénahwaʼse nahiʼtsatáti, tánon kwáh tesehnitsáron enkeniró꞉ri tsi nahitsiátiere.

16 Kwáh rahónʼa enhiatáʼtsiaʼse tánon ensahkoʼthárahse nonhkweshón꞉ʼa ne sariwàhke. Ethóne ní꞉se kwáh né꞉ne Rawenni꞉io enkénhake, tsroʼrihátie tsi nahoténsons ahénron.

17 Iahá꞉saf kí꞉ken ionhtennhitseró꞉taʼkwa; né énsatsʼste tsi nenhshieʼráhnion ne ioriwahʼnerahkwahʼthénions.”


Ne Mahís Egypt Nionsàhre

18 Ethòne ne Mahís Jethro sahonahtaʼrenséhra, né꞉ne rawehnónhsa, tánon wahawénhase, “Ahsatʼthontáʼtsheke tahkeríhon thóh iéske tsiʼthatíteron ne iakwahtátenons né Egypt nónhwe nakatʼkenʼsèra tó꞉ka kén shé꞉kon ronhnònnhe.” Ne Jethro wahariwahnónhweʼne tánon tonsahonónhwehron ó꞉nen kiʼ wáhi.

19 Tsi nikaríwes ne Mahís shé꞉kon Midian nónhwe ní꞉resʼkwe, ne Roiá꞉ner wahawénhaʼse, “Wáhs Egypt nionhsàhse, tsi niháti ne ronhnérahkwe aiesanonhwahrhiákonhke ronenhéion.”

20 Káti ne Mahís iasakohiaʼtánhaʼwe ne ró꞉ne ó꞉ni ne sakohiohoʼkónhas, tewahóntes kahiaʼtàʼke washakotskwahrónhnion, tánon Egypt niahónhne, rahá꞉wine ne ionhtennhiʼtserotákwa nétho Rawenni꞉io roʼró꞉ri ne iahá꞉haʼwe.

21 Shé꞉kon ne Roiá꞉ner sahaʼwénhaʼse ne Mahís, “Káti tsi ó꞉nen Egypt nionʼsehsenonhátie, ioriwíhiok thóh nátsier raohénton ne Ronhnonhtíio oriwahkwékon ne ioriwahʼnerahkwaténion tsi nitʼkonhiáwi ne kashatsʼténsera tsi ehʼnénshiehre. Ók kíʼ enhiʼierhiaʼsaní꞉rahte ne Ronhnonhtí꞉io, tánon iáh tahaʼthóntate nahsakótkaʼwe nonhkweshón꞉ʼa.

22 Ethóne kí ó꞉nenk tsi entsró꞉ri tsi Í꞉i, ne Watiá꞉ner, káton, ‘NʼIsrael né꞉ne thakowáhnen rí꞉ienha.

23 Konhró꞉ri nahʼtshiátʼkaʼwe ne rí꞉ienha, né káti nahónton ahakʼsénnahien, ók iáh tesatʼthontáton. Káti ó꞉nen enkhenonhwarhiaʼkónnion ne thoʼnahtierénhton ronahnakeráhton ne rotiskenrahkète.’”

24 Tsi nónhwe nihiokwènhrahre niʼhonthatosehró꞉taʼkwe tsi nieiawénon ne Egypt, ne Roiá꞉ner wathiatátken ne Mahís tánon wahateʼniénten nahoʼnonhwarhiá꞉kon.

25-26 Ethóne Zipporah, né꞉ne ró꞉ne, iahaʼtewahkwe ne kwáh ioʼnenhiothí꞉ie, waʼkakwétaron ne ioteroʼrókston kané꞉honk nahonwahwarahkweʼtaronsʼte ne roiénha, tánon né iakaiénasthe ne Mahís rashiʼtàke né aoríwah ne tsi nikarihó꞉ten ne ahionthatewahrakwéʼtaron tsi wahó꞉ro꞉ri ne Mahís, “tsi wakanékwah kí꞉ken ó꞉nenh kíʼ ní꞉se wetsiatátenonkwe onhton né꞉ne kaniáktshera nónhwe nonhtàʼwe.” Tánon káti ne Roiá꞉ner wahanónstaʼte ne Mahís tsi rónhnhe.

27 Kènk nikaríwes ne Roiá꞉ner wahoró꞉ri ne Aaron, “Wáhs kahentaʼkeʼkó꞉wa niahàse tsi tahiʼtsatátken ne Mahís.” Káti thoʼniaháre ne iathahiatátken ne tsi tiononhtaʼtokénti; tánon nó꞉nen sahthiaʼtátʼken, wathoʼnoronhkwáhnion.

28 Ethòne ne Mahís ohriwaʼkwékon wahoró꞉ri ne Aaron tsi nahó꞉ten ne Roiá꞉ner roʼrhorhiánion nó꞉nen sahoró꞉ri ne Egypt nónhwe niahonsáhre; tánon ó꞉ni wahoró꞉ri ne ioriwaʼnerahkwahténions ne Roiá꞉ner rohríhonte tsi nenhaʼieráhnion.

29 Sók káti ne Mahís tánon ne Aaron Egypt niahá꞉ne tánon washaʼkotiʼhiatarórohke ratiʼkwékon ne lsraeró꞉nons ne ohénton iehonnéton.

30 Ne Aaron oriwakwékon wahsahkoró꞉ri tsi nahoténsons ne Roiá꞉ner rohroʼráhnion ne Mahís, ethòne ó꞉nen ne Mahís wahaʼteriwahtén꞉tsiaʼte ne ioriwaʼnerahkwahténions rahotiʼhénton ne onhkweshón꞉ʼa.

31 Tahonnhétaʼkwe, tánon ne sahatiʼriwáhronʼke né Roiá꞉ner tsi sakohiaʼthoʼrènʼen tánon rotkathó꞉sehron tsi nihonwahʼnateniaʼkatsʼténhni, waʼthonsáhkeʼte tánon wahonterénhnaien.

Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.

The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).

All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.

Canadian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan