Exodus 36 - Ohiatonhseratokénti1 “Ne Bezalel, Oholiab, tánon ne roʼnátsiakes rotihiótens tsi niháti ne Roiá꞉ner teshaʼkówi natʼtohkhátsheras ó꞉ni kanikonhʼraientátsheras, tsi ronhnónha oriwakwékon ronaʼtheriéntahre nahonhnónhni tsi natehiotonhontsóhon naʼtohsehratoʼkénti, oriwakwékon thóh ní꞉ioht tsi enhonhnónhni kwáh kíʼ tsi nihotenhnáhon ne Roiá꞉ner.” Mahís Wateshaʼkótasthe Tsi Thatíhas Nathataʼwítsheras 2 Mahís iashaʼkonónhkon ne Bezalel, Oholiab, tánon ratikwékon ne ronáhtsiakes rotiʼhiotenserahʼrenhnáhon tsi nikáien ne Roiá꞉ner teshaʼkowíhon natʼthoʼkhátsheras tánon tsi niháti né nihotiʼnikonhróhten nahonsniénon, tánon ne Mahís washaʼkoró꞉ri nahontahontáhʼshawenh rotihióten. 3 Ne Mahís thasakowíhon akwékon ne iehiakotkáwen tsi nikáien ne Isaerʼró꞉nonhs thoʼthiháseron nahionhníhake ne atohserahtohkénti. Ók kíʼ Israerʼró꞉nons iahatiʼkónhtakwe thonwahawiténhniskwe ne Mahís iatehionhronhkheʼtseráke ne rahonaʼthatawítsheras. 4 Ethòne ne ronhtʼthó꞉khas tsi nikáien ne rothihioténion iahónhne 5 tánon Mahís wahonwaró꞉ri, “Nonhkweshón꞉ʼa tahotiʼhahá꞉tie sénha ishʼnónhwe tsi natehiotonhontsóhon ne kahioténsera tsi nihotenhnáhon ne Roiá꞉ner nakahioténʼen,” 6 Sók kíʼ ne Mahís iahateriwániethe tsi niwatenáhtaien tó꞉sa ónen ónhka tetsiéhaf nahontahʼié꞉iehste naʼtosehratokénti ahoriwáke; sók kíʼ nonhkweshón꞉ʼa iáh thènnen thatetshiaʼkóha. 7 Tsi nahoténsons tkaháseron kwáh sénha ishikʼnónhwe nikáien tsi natehiotonhontsóhon niakáson ne kahioténsera. Wahontohsehrónhni Tsi Nón꞉we Ní꞉res Ne Roiá꞉ner ( Exodus 26.1-37 ) 8 Né kwáh ratiʼhiotenseraʼnó꞉rons né꞉ne tsi nikáien rotiʼhióte wahontohsehrónhni tsi nónhwe níres ne Roiá꞉ner. Né wahonhnónhniaʼthe né kwáh kaniatarí꞉io ne karenskentónhni norónhia niwashohkóten, ariwakonhnéha, tánon nonekwénhtara niwashokóten ononhwéron tánon ne tewasehriʼiétaron niʼhiátare ne teniʼnerahóntsionhte kárhios. 9 Né skátʼtsions kwáh satéwas, 14 iawénhre niwataʼtseráke ní꞉ions tánon 12 iawénhre niwatatseráke natewataʼkaron. 10 Tsi wahatiʼnikhónnion wísk níkoniathaʼtí꞉ieste ne tsoiána tánon thoʼnónhne nahatí꞉iere ne wísk níkonhs iotaténrons. 11 Orónhia niwashokótens noniatará꞉a Wahatiʼkaʼkwenthonhniá꞉nionte ne tsi ieiotʼtónhnions ne áhtste nokwahtísons ne skátʼtsions íken. 12 Wísk-niwáhsen níkonhs wahatiʼkakwenhtaʼnihiontónhnion né tiotieʼrénton íken tánon wísk-niwáhsen nikaʼkakwenhtákes nahontaʼtsatenró꞉we nonàken íken ne tekeníhaton iotaténron. 13 Wísk-niwáhsenh níkonh owistanoronhʼsónhas onhiókwas wahonhʼnonhniánion, né꞉ne iathaʼkaiésthonke ne tehiohiànakes né énskak khók iahónton. 14 Ethòne ónen wahonhnónhni ne wateroróks꞉tha natóhsera né꞉ne enskaiawénhre niʼkaniataráhke né꞉ne kaiatákeras ononhwéron ionhniáton. 15 Akwékon satéwas tsi wahonhnonhniánion, 15 iawénhre niwatatsheráke níhions tánon 2 wathatseráke natewatakáron. 16 Tsi wahatiʼníkhon wísk-níkon iathaʼtí꞉ieste ne tsiohiána tánon ne ó꞉ia iá-iak níkon né꞉ne ó꞉ia tsioiána íken. 17 Wísk-niwáhsen nikakhaʼkwénhtakes wahonʼnonhtónhnion ne tsi ieʼiottónions nonáken íken ne tsioiána tánon wísk-niwáhsen nikakakwénhtakes ne tsi ieiottónhnions ne óia tsioiána íken. 18 Wísk-niwáhsen níkons onhiókwas wahonhnonhniánion né꞉ne tehiotwístharons karístatsis ne tatsiáterike ne tehioiánakes, né꞉ne énskak waterorókstha iahónhton. 19 Shé꞉kon tèkeni watheroróks꞉tha sahonhnónhni, énska né꞉ne teiotinakaronhtón꞉a rátsinn kanéhonk nonekwénhtara wasóh꞉hon tánon nó꞉ia né꞉ne kwáh kanewí꞉io, né꞉ne áhtste nokwáhti ahonteroróks꞉the. 20 Tékeni ne iotʼthakwahrísions wahonthitserónhni né꞉ne acacia nikaientóh꞉ten natóhsehra ahó꞉wenk. 21 Né sewathitserátʼtshions 15 iawénhre niwashí꞉take nitiótʼte tánon 27 nihionkaráke natewathakáron, 22 kwáh né shaʼkanikónharat akénhake, né nahónton natítsheras thakhákʼkenhke. Akwékon natítsheras iotiʼiénthakwe kí꞉ken owastáshónhas. 23 Tewáhsen niʼkanikonharáhke wahonhnonhniánion ne entiéne iotohetsthákwen 24 tánon kaiéri-niwáhsen níkonh tsi nónhwe nikonhtírathe, tèkeni tsi nónhwe nenkeniráthane ne skanikonharátshon né꞉ne tentsiataʼtiénasthe ne kawasthorókhons. 25 Tewáhsen nikanikonharákes wahonhnónhni nothoréke iotohetstáhkwen natóhsehra 26 tánon kaiéri-niwáhsen kawistarákens nenhkonhtiráhtasthe, tekenísons ne skanikonhrarátʼtshons. 27 Nonàken nokwáhti natóhsehra, né꞉ne tsi iatewatʼsénthos, iá-iak nikanikonharáke wahonhnónhni 28 tánon tekanikonharákes ne tsi tekaiósaiens. 29 Ne tsi tekahiosahkéronhs kí꞉ken onikónhharas ehtàkes nónhwe natehionathaʼtienawákonhs tánon kwáh tsi nióre ne é꞉neken tsi tekákʼkhen. Né tekanikonharáke né tékeni tekhahiósaien thóh ní꞉ioht tsi ionniáton. 30 Káti shaʼtékon nikanikonharákes tánon iá-iak-iawénhre níkon kawistaráken ne tsi konhtírahthe, tékeni ne skaʼnikonharátʼtshons tsi nikonhtírathe. 31 Wísk-iawénhre níkonh wahonʼnonhniáʼnion ne tekarenhwáhnions né꞉ne acacia niʼkaientó꞉tens, wískson ne skatísons nikanikonharáke, 32 wísk níkonhs ne ó꞉ia nokwáhti nonikónhharas, tánon wísk níkonhs noʼnikónharas ne tsi iehiótʼte ne tsi iatewatʼsénthos nokwáhti, né nahonáken. 33 Naʼsenhnonhnónhwe tekáronhwe, kwáh asénhnon nónhwe tsi niʼtiótʼthe natekaʼrénhwak naʼtítshera, kwáh tewakwatáset tsi watohsehró꞉the. 34 Owistanó꞉ron wahatiʼroróks꞉the naʼtítsheras tánon owistanó꞉rons wahaʼthikakwentaniʼhiontónhnion ne thaʼkonhthatiéna ne tekarenhwánions, né nónhne owistanó꞉rons karoróks꞉ton. 35 Wahonteniaʼtharónhni ne wateniaʼtaranihiontákwa ne kwáh waniatarí꞉io, karenskentónhni noʼrónhia, ariwakonhnéha, tánon nonekwénhtara ononhwéron tánon né tewasehriʼiétaron ne tenihiáse nihiátare ne teniʼnerahonhtʼtsionhte tehnónnhe. 36 Kaiéri niʼkanawaháthakes wahontenaʼwahathonhniánion né꞉ne acacia nikaientó꞉ten né nahonteniatharanihióntaʼkwe, owistanó꞉ron karorókston, tánon owistanó꞉rons oniókwas iostʼthánion. Ethóne kaiéri níkonh kawistarákens wahonhnónhni nakonhterátasthe ne kanawahathasónhas. 37 Né tsi iehiontawehiatʼtákwa natóhsera wahonhnónhni ne wateniatharanihiontákwa ne kwáh waniatharí꞉io ne karenskenthonhniáton ne orónhia, ariwakonhnéha, tánon nonekwéntara ononhwéron tánon né karaséston ne tewasehriʼiétaron. 38 Né kí꞉ken wateniataranihiontákwa wísk nikanawaháthakes wahonhnónhni ioniokwentónhnions, tánon owistanó꞉ron sewarórokst ne é꞉neken tánon nahonawatasónhas, tánon wísk níkonh tsionhniánion né꞉ne tehiotwístaron notsínekwar karístatsi nahonteraʼtástha ne kanawahathasónha. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society