Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Acts 9 - Ohiatonhseratokénti


Ne Saul Wahariwanírate Ne Ié꞉sos Tsi Roiá꞉ner
( Acts 22.6-16 ; 26.12-18 )

1 Sékon káti ne Saul neh roriwahiotháties tsi naʼtehotenonhianíton sakohʼrahrastén꞉nis nasakósehthe neh tsi niháti ronwanonteráties ne Roiá꞉ner. Ratsihenstowánen wahotkénsera

2 tánon wahariwanónton tòkahʼken thènen iahonwatihiatón꞉ni ne ronaterihónton ne Sitaeró꞉nons tsi ronterenʼnaientákwa tsi nòkwa ne raónha neh nónwe ne Damascus, neh káti tòkah ahatʼtsénri neh nónwe ónhka tsiakawetákwen ne rahosénnakon ne Roiá꞉ner, neh nahotheriwathénʼtiaʼse nasakoiéna, ne rohnónkwe tòkah ó꞉ni ne konʼnónkwe, tánon Jerusalem iensesakohiaténhaʼwe.

3 Ne Saul tsi ákta rawetontátie tsi kanatowánen ne Damascus, thontaʼiawéns꞉tsi waʼtsioswátʼtheʼne tsi karonhiáte watʼkatsirahrík꞉kon ne rahiatáktha.

4 Wahaʼhiatsiénenʼne tánon wahothónteʼne ronwahthará꞉ni, “Saul, Saul! Onhnihiotséren tsi takeronhiakéntha?”

5 “Ónhka níse, Saiáner?” wahariwanónton. “I꞉i ne Ié꞉sos, tsi nikáien ne etskenrenserónʼnis,” tsi wahʼhothónteʼne.

6 “Téstann tánon kanáthakon niaháse, thohʼnónwe enʼtiesaróri onhnénshieʼre.”

7 Ne ronʼnónkwe ne skátne ronatʼthaʼitákeʼne wahtatítaʼne, iáh neh tiowénʼna tahonníron; wahatiwennáronke nók iáh kíʼ ónhka tesakothíken.

8 Ne Saul thonsahátaʼne tánon thonsahatʼkakwarísi, nók kwáh iáh thènen tesʼsatkáthosʼkwe. Sók kíʼ wahonwanéntʼtsine tánon Damascus niahón꞉ne.

9 Nehne ásen niwenniseráke kwáh iáh thènen thesákenʼkwe, tánon thoʼnikaríwes kwáh iáh thènen tehawékon iáh ó꞉ni thènen tehonekíren.

10 Thóh ranákereʼkwe ne Damascus ne tawethákwen Ananias ronwáiats. Wahatʼkátho, tsi ní꞉ioht ne Roiá꞉ner tsi hiahonáton, “Ananias!” “Kén꞉en íkes, Saiá꞉ner,” watariwaseráko.

11 Ne Roiá꞉ner wahawénhase, “Satateweienéntan tánon kanatakwení꞉ioke niaháse, neh tsi thohʼnónsote ne Judas tánon ehtseriwanónton ne rónkwe neh Tarsus nithawénon Saul ronwáiats. Roterén꞉naien,

12 tánon neh sahóken ne rónkwe Ananias ronwáiats tahatáwehiate tánon wathonisnonsahéraʼse neh nahónton sékon ahonsahákenʼne.”

13 Ananias watariwaseráko, “Saia꞉ner, iakotiokowánen hionkʼróri tsi nókwa kí꞉ken rónkwe ó꞉ni tsi natehiotenonhianíton tsi nisakoiéraʼse ne sonkwetaʼsónhas ne Jerusalem nónwe.

14 Tánon Damascus nontáre tsi nithoʼsastenseráwi ne ratsihenstakweʼní꞉io nasakoiéna tsi niʼiákon ne iesasén꞉naien.”

15 Ne Roiá꞉ner wahawénhase, “Wáhs, tsioríhwa riʼhiatarákwen nahatiótense, nahakʼsennówanaʼte tsi nòkwa ne iáh tehatiʼsitaeʼrónons ó꞉ni ne Rontinontiʼiósons tánon ó꞉ni nonkwesónhas thóh nónwe ne Israeronónke.

16 Óni Í꞉i enhinatónhase tsi niwéso enharonhiáke nakeriwáke.”

17 Sók kíʼ ne Ananias thóh wárete, hiahatáwehiaʼte tsi nónwe ténteron ne Saul, tánon hiatonʼnisnonsahéraʼse. “Tiathatéken Saul,” wahénron, “Roiá꞉ner rakathoʼrihátie nehne kwáh raónha—Ié꞉sos, tsi nahiathoʼtáshiaʼse nowaháke neh kén꞉en shonʼthesenonhátie. Tahakatóri nehne ahónton sékon ahonsáskenne ó꞉ni nashiàtanaʼne ne Ronikonratokénti.”

18 Kwáh óksak tsi ní꞉ioht ne kéntionk òstas tonsénne ne Saul rakarákes, tánon ónhton sahákenʼne. Thonsahátaʼne tánon wahatenekwáhesʼte;

19 tánon sahakʼkwéntaʼne, saronhniione. Ne Saul tokara nonta Damascus nonwe nonsaonisko skatne ne tonhnetaskewen.


Ne Saul Damascus Nónwe Nasakoteriwanóthaʼse

20 Kwáh hiahatʼthakwaríshate nonʼnonsatokentíke tánon tahatásawen wahateriwanóten nètho Ié꞉sos tsi Rawenni꞉io roiénha.

21 Tsi niʼiákon wahonwawennáronke wahakoneráko tánon waheriwísake, “Iáh ken raónha tèken neh Jerusalem sakononwariákonsʼkwe nónka ne ronwasénnaiensʼkwe nètho rónkwe Ié꞉sos? Tánon iáh kén neh tehioríhwa tsi kén꞉en nithawénon nasakoiéna nonkwesónha tánon ratsihenstowanénʼke niahonsahsakohiaténhaʼwe?”

22 Nók neh Saul tsi rateriwanót꞉tha ónen sénha rosastenʼenhátie, tánon rariwaníratsʼkwe nètho Ié꞉sos tsi raónha ne Kerístos tánon thóh nióre tsi hiasakonikonrénhaʼwe ne ratiʼsitaeʼrónons neh thóh non nihatinákere ne Damascus iáh teiotónʼon nahonwatenowénton.

23 Ónen kwáh tóhka nónta sitsiothohétston, wahontʼkenʼnísa ne Sitaeró꞉nons tánon wahontenikonrón꞉ni nahonwanonwariákon ne Saul,

24 nók wahariwáronke tsi nihonatenikonrón꞉ni. Tsi niwenʼníseres ó꞉ni nasontʼthénʼne tsi wahʼthonwanenraiénhaʼse tsi iotenhenrentón꞉nion ne kanátakon neh nahónton nahonwanonwariákon.

25 Nók énskat tsi niwasóntes ne Saul rontenrosónhas hiahonwahiaténhawe tánon tsi hiokáronte nasontáke nónwe tahonwahiatatsʼnéntaʼkwe ahterákon rahiatitáke.


Saul Jerusalem Niaháre

26 Saul Jerusalem niaháre ó꞉ni wahateniénten ne ahsakotsiátaraʼse ne ratikweʼkónne. Nók iáh tethonwetákwen tsi rateriwanót꞉tha, tánon ratikwékon ronwatsiánisʼkwe.

27 Etʼthóhʼne Barnabas sahohiatáko tánon thóh niahohiaténhawe tsi thónʼnes ne ratikweʼkónne. Waʼsakonikonraientáten tsi ní꞉ioht ne Saul róken ne Roiá꞉ner nowaháke tánon ó꞉ni ne Roiá꞉ner tsi iahowénnaraʼne. Óni wasakoróri ne Saul tsi kwáh thoʼnikonrakontákwenʼne tsi nahateriwanóten thóh rahosénnakon ne Ié꞉sos neh nón꞉we Damascus.

28 Tánon kíʼ ne Saul wasakotiatʼthóntʼthase ó꞉ni akwékon nontahónnehte ne Jerusalem, kwáh thoʼnikonrakonthákwen tsi nihotiriwahnóte rahosénʼnakon ne Roiá꞉ner.

29 Kwáh ó꞉ni wathatitháren ó꞉ni watatiriwathirónten ne Greek nehne rorónkas ne Sitaerononké꞉ha, nók kíʼ wahontheniénten nahonwanonwariákon.

30 Neh nónen ne thoʼnethákwens sahatiriwatʼtsénri, Caesarea non niahonwahiaténhawe ne Saul ó꞉ni Tarsus nónwe hiahonwaténienʼte.

31 Thóh káti nontáwe neh rothiriwiʼióstons wahothiʼiéntaʼne ne skénnen neh nónwe ne Judea, Galilee, ó꞉ni ne Samaria. Ne tsi wasakoiénawaʼse ne Ronikonratokénti wahatisátsʼtenne ó꞉ni wahonatiokowánahne, tánon thóhʼnon nihononʼnhétie kakweniensthatserákon ne Roiá꞉ner rahoriwáke.


Tiér Lydda Tánon Joppa Non Niaháre

32 Tiér kwáh tsík nónwe niaháre, tánon iahónteratsʼte hiasakonatarénase ne Rawení꞉io rahonkwetaʼsónhas thohʼnónwe ne Lydda.

33 Etʼthónon iaʼthiatátken ne rónkwe Aeneas ronwáiats, rohiatakenʼhéion tánon ónen satékon nihioseráke kanakʼtháke sihahiatión꞉ni iáh tewáthonskwe nahonsahatkhétsko.

34 “Aeneas,” ne Tiér wahawénhase, “Ié꞉sos Kerístos enshiátsienʼte. Téstann tánon satenakʼtónni.” Kwáh óksak ne Aeneas wahatʼkhétsko.

35 Kwáh onkwetaʼkwékon ne Lydda ó꞉ni ne Sharon non niʼienákere wahonwáken, ó꞉ni tahonwétaʼkwe ne Roia꞉ner.

36 Joppa nónwe skatʼiáta tiotonwísen Tabitha konwáiats, tánon tiawetakwen. (Nahosenhna ne Greek Dorcas ne ne kentons “oskenonton.”) Tiotʼkonhónwe ne iohióte ne tkariwaiéri ó꞉ni iakosniénons ne rotíten.

37 Thóh nikaháwi wahononwákten tánon wakénheie. Wakonwahiatóhare tánon kanotiohárake hiakonwahiáthare.

38 Ne Joppa iáh aínon tatetsátere ne Lydda, tánon nónen ne thonetákwen sahatiriwáronke ne Tiér Lydda nónwe ítʼres, tenihiáse hiahonwanatóri nianiriwénhawe, “Asatʼthontátʼtseke taiʼsasteríhen ken nontáse.”

39 Sók kíʼ ne Tiér wahatateweienéntaʼne sahontenrósen. Siaháraʼwe, kanotióharake niahonwahiaténhawe, nehne kontikwékon ne ionateréʼons tehonwanenrónni, tekonséntʼtos tánon ronwanathonniónʼnis akwékon natiátawis ó꞉ni ne watiatawitserowánens iohsahánion tsi náhe iónʼnhekwe ne Dorcas.

40 Tiér akwékon átste nonsontáti hiahóti, tánon waʼtatentʼtsióten wahaterénnaien; etʼthóhʼne tonsahatʼkaraténi thoʼnionsahatiérate tsi non nikahiatáhere tánon wahénron, “Tabitha, satʼkétsko!” Thonsontʼkakwarísi, tánon nónen sahóken ne Tiér sonnitskóten.

41 Tiér hiatanentʼtsátate tánon wahasniénon tonsakátaʼne. Ehʼthóhʼne ratikwékon hiasakónonke ne thoʼnetákwens, tóhkahiátare ne ioterèhons, tánon kontikwékon tonsahsakoteróseron.

42 Kwáh tsi niwatenáskwa ne Joppa tsi watewateriwaréni, tánon iakotiokowánen tahonwétakwe ne Roia꞉ner.

43 Tiér thóka nónta thóʼnon꞉we Joppa nihenteróntaʼkwe skátke ne ranakensahserónnis Simon ronwáiatskwe.

Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.

The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).

All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.

Canadian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan