Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Acts 7 - Ohiatonhseratokénti


Stephen Wahsakotáti

1 Ne ratsihenstowánen wahoriwanóntonse ne Stephen, “Tókensʼke kén thóh kiʼní꞉ioht?”

2 Stephen watariwaseráko, “Tawatatékens ó꞉ni kaníseras, takwatahónsatat! Nohénton ne tsi tewasotkén꞉en NʼAbraham ne Haran nónwe iatahonsahaná꞉taʼkwe, ne Rawenni꞉io Rahohiatanerakwátsera wahothotáshase neh nónwe Mesopotamia

3 tánon wahawénhase, ‘Sehiatewéntet ne sawatsíres ó꞉ni ne sanakerásera tánon thóh nónwe niaháse tsi non ieskonnatónhase nonhóntsia.’

4 Tánon wahatewénteʼte ne rahonakerásera nók Haran non ionʼsahatenatón꞉ni.

5 Ne Rawení꞉io iáh tetʼthó꞉wi ne Abraham ne hiatehahiáti ahowénhake, iáh sékon ne sewasíta tahiotekerónteke nohóntsia, nók Rawení꞉io waharárasʼte tsi entʼtáwen, tánon rahowenkónwe enkénhake tánon ó꞉ni tsi nienhatʼwatsirí꞉ne. Neh thóh sikaháwi neh saharáhraste ne Rawení꞉io NʼAbraham iáh thénen tehowiraiéntakwe.

6 Kén kiʼní꞉ioht ne Rawení꞉io tsi wahoróri: ‘Tsi niensatʼwatsirí꞉ne óhia thikanakeraseráte nónwe ienhatinákereke, thóh nónwe nen honwatinaskón꞉nike ó꞉ni kwáh íken tsi enhonwanatehweienʼnaksáten neh꞉ne kaiéri tewenniáwe nihioseráke nenkariwésonke.

7 Nók enkheréwaʼte nètho okwesónha nenhonwatihiótense, tánon nenwatóhetste ne sahwátsires tentʼthatiʼiákenʼne neh nónwe nikanakeraseráien tánon kén nónwe nentionksénʼnaien.’

8 Ne Rawení꞉io wahiateriwaserón꞉ni ne Abraham, tánon wahoróri ne Abraham thókaʼ nonkwesónha ahonwatiwarakwétaron neh enwéneste tsi wahatiʼiéna naʼteriwaseronniátsera. Sók kíʼ ne Abraham wahowarakwétaron ne Isaac tsahiásera onakènʼke tsi nitawennakeráton; Isaac wahowarakwétaron ne roiénha Jacob, tánon ne Jacob wasakowarakwétaron ne tekeniʼiawénre niháti sakoienʼokónhas, ronónha neh kwa ratisenʼnowanénskwe nonkwasót꞉tseras.

9 “Ne Jacob sakoienokónhas wahonwanós꞉sa ne ronwakén꞉a Só꞉se tánon tsi wahonwatenní꞉non nahonwatehnaskónʼniaʼte ne Egypt nónwe. Nók Rawení꞉io nikwekón꞉ne

10 tánon akwékon wathohiathohetstánion tsi ní꞉ioht tsi ronwenthorakwenʼníhakwe. Nónen ne Só꞉se rahohénton hiathátaʼne ne Ronnontí꞉ioʼkwe ne Egypt, Rawení꞉io taháwen ne kenténrat ó꞉ni ne atʼthokhátsera, tánon ne Ronnonti꞉io wahokórasʼte ne Só꞉se kanakeraserakwékon ó꞉ni ne kanontiʼiotserákon.

11 Ehʼthóhʼne wahonthonkariák꞉kon ne Egypt ó꞉ni ne Canaan, kwáh íken tsi iakotiokowánen waheronʼiáken. Nonkwasotʼtseraʼokonkén꞉en iáh tewátonsʼkwe nahatikwatsénri,

12 nók kiʼ ne Jacob sahariwáronʼke tkanatianákere ne Egypt nónwe, iasakotóri ne sakoʼioʼokónhas, nonkwasótʼtseras, neh thontiérente iahathinatarénen.

13 Káti ne tekeníhaton shahathinatarénen ne Só꞉se wahathaténeste rahothihénton ne sakotsihokónhas, thóh nontáwe ne Egypt Ronnonti꞉io wasakoientéraʼne ne Só꞉se rahowátsires.

14 Sók kíʼ ne Só꞉se iahoteriwaniénten ne roʼníha Jacob, rohróris kwáh tsi nihatiwatsíra, ne tsiátak-niwásen niháti, Egypt nitʼthón꞉ne.

15 Ehʼthóhʼne ne Jacob Egypt niaháre, thóh nónwe raónha ó꞉ni ne sakoioʼokónhas iahonníheie.

16 Neh rahotiʼieróntas Shechem niahatíhawe, thóh nónwe iahonwathiʼhiatátha natʼtsatonkwákon tsi nikáien ne Abraham sakonínon neh꞉ne Hamor nahothitharóten.

17 “Neh nónen shakáhewe ne Rawení꞉io ahariwaiérite tsi nihorahrastén꞉ni ne Abraham, nontionʼkwétas ne Egypt non nihatinákere kwáh íken tsi wahonatiokowáhʼnhaʼne.

18 Nonakènka ne Ronnonti꞉io neh iáh tehoientéri ne Só꞉se wahatenontí꞉iosʼte ne Egypt.

19 Wathesakonikonrakén꞉ni nonwasótʼtseras tánon kwáh wasakoronhiákenthe, wasakahónʼnien nátste hiahonwatihiatónti ne sakothiʼioʼokónhas, nahonníheie.

20 Neh꞉ne thóh sikaháwi ne Mahís nihonakeraton, kwáh íken tsi kawirí꞉ioʼne. Áhsen niwennítaʼke tsi rothinónshoʼte non nahonwatenʼnikonráren,

21 tánon nónen ne sahonwahiatínekenwe tsi rothinónsho꞉te, ne Ronnonti꞉io sakoiénha wahontewirahráko tánon thóh ní꞉ioht tsi wahonwehiáron tsi síken ní꞉ioht ne akahónha ronwaiénha.

22 Akwékon wahonwarihwahweiénsten neh Egyptian rahotiriwasón꞉a tánon kwáh íken tsi waronkwethoʼwána ó꞉ni rawenʼnasátstheʼkwe.

23 “Nónen ne Mahís kaiéri niwásen satehahoserihiákon, hiathoriwaiéntaʼse nasakotʼkénsera ne rahothatekénseras ne Israerʼró꞉nons onhʼní꞉ioht tsi ahonnónʼnheke.

24 Saiátat ne Egyptian wahóken rohnonwenseráros ne Israerʼró꞉non, káti ne Mahís thóh niaháre tánon wahosniénon ne Israerʼró꞉non etʼthóhʼne ionsahatatwáʼekʼse ne Egyptró꞉non tánon wahononwariákon. (

25 Wáhreʼreh neh rahonkwetaʼsónha enhotinikonraiéntaʼne ne Rawení꞉io tsi raónha enhoniáhese nahonsahsakoniákenʼte, nók iáh kíʼ tehotinikonraientáʼon.)

26 Nó꞉ia sahióren꞉ne wasakóken tenihiáse Israerʼró꞉nons ronaterí꞉io, wahatheniénten ne skén꞉nen arón꞉ni tsi natehiátere. ‘Tiatahónsatat, tesenónkwe,’ wahénron, ‘Tiatatekén꞉a teseniʼIsraeronon; nontiéren tsi éhʼtho ní꞉ioht tsi tiaterí꞉io?’

27 Nók tsi nikáien neh ratenonwenserários iahóreke ne Mahís. ‘Ónhka iesonʼnién꞉ni nahontaskeniarótaroke ó꞉ni ne tastiatorétase?’ Wahariwanónton.

28 ‘Ísere kén askenonwariákon, kwáh tsi ní꞉ioht tsi etʼtsenonwariákon ne Egyptian ne theténreh?’

29 Ne nónen ne Mahís sahothónteʼne kí꞉ken, sahanakeráko ne Egypt tánon tsi tiohontsiáien ne Midian ionsarennákerate. Thóh nónwe tenihiáse hiahonekenterontseraiénteʼne.

30 “Shonʼthóhetste ne kaiéri-niwásen nohioseráke, ieronhiakerónon wahonwathotáshiaʼse ne Mahís nehne ótsire íken tsi iotétʼkha tsi iokwíroʼte ne kahentakeʼkówa onontákʼtha ne Sinai.

31 Ne Mahís wahoneráko tsi nahóten wahatʼkátho, tánon ákta niaháre tsi iokwírote nehʼne kwáh ahioianeréhake tsi ahatkátho. Nók wahowennáronke ne Roiá꞉ner:

32 ‘I꞉i neh Khení꞉io ne shesotʼthonkonkén꞉ens, Raoni꞉io ne Abraham, Isaac, tánon Jacob.’ Wahohiatíshonkwe ne Mahís tsi nahóteronʼne tánon iáh tehokwénion niahotʼkáton.

33 Ne Roiá꞉ner wahawénhase, ‘Tesarhatáshion, Asèken tsi nónwe niséte ohontsiatokénti.

34 Wakatʼkátho tsi nihatiʼiésas nakonkwetaʼsónhas ne Egypt. Wakátʼthonte tsi nihononséhna, nók kiʼ Takátsʼnente nahonsakheniákente. Ónen kí꞉ken nontáse; Egypt nónwe iekonhiatóri.’

35 “Mahís seh neh ronwakenronníʼon ne Israerʼró꞉nons. ‘Ónhka ieshaianerenseráwi naskwahianerenʼserónnien ó꞉ni neh taskwahiathorétaʼse?’ wahatiriwanónton. Rahónhase ne Rawení꞉io thoʼteniéton nasakohianerenserónʼnien nonkwesónhas ó꞉ni nasakoniákente tsi nenhosniénon ne raronhiakerónon tsi nihothotashén꞉ni ne shiʼhiokwiratétkha.

36 Wasakohéntense nonkwesónha tsi tahathihiáken꞉ne ne Egypt, roteriwatentiathonhatie nʼóriwanerakwaténions ó꞉ni ionerakwaténions neh nónwe Egypt ó꞉ni neh tsi Tkaniatáro ne Onekwéntara tánon ne kaiéri-niwásen nihioseráke nikaríwes thóhnon ne Egypt ranákereʼkwe.

37 Rahónha ne Mahís sakoróri ne Israerʼró꞉nons, ‘Enthoténiehte ne rotokénhse tsi ní꞉i ní꞉ioht ne kwáh ne sehsewahià꞉ta.’

38 Rahónha rathikweʼkón꞉ne ne Israerʼró꞉nons ne kahentakekówa; thóh í꞉reskwe skátne nonkwasótʼtseras ó꞉ni ne raronhiakerónon tsi nikáien ne watʼnitháren tsi ionónte ne Sinai, tánon wahaiéna ne ionʼnheónwe ne Rawení꞉io rahoteriwanothátseras nahonsashonʼtsiohétsʼtase.

39 “Nók nonkwasótʼtseras iáh tehonatʼthontáton nahonwahwénnaraʼkwe; hiaahonwáreʼke tánon wahonskáneke ne Egypt niahonsahón꞉ne.

40 Káti wahonwénhase ne Aaron, ‘Takwahiatonʼniserón꞉nien nahionkhihéntense. Iáh tehionkwateriéntare onhnihohiatawén꞉en thíʼken rónkwe Mahís, neh teshionkwahiathinekén꞉hen ne Egypt.’

41 Éhʼthohʼne káti ónen wahontsatonniserón꞉ni thóh nikaierontóten tsi ní꞉ioht ne tèro, wakonwatsienkwaronniáten, tánon wahontekhwáren nakonwasennakarátaʼte tsi nahóten wahatísa.

42 Káti ne Rawení꞉io ahéren wárete tsi non nihónnes tánon iasakótkaʼwe neh꞉ne ahonsakonwasén꞉naien ne tsi iotsistokwarónnions ó꞉ni ne tsi karonhiáte, kwáh tsi ní꞉ioht tsi kahiáton ne kahiatonserákon ne rotitokénses: ‘Tionkwe Nisraero꞉nons! Iáh i꞉i takenhake nètho í꞉se ietsiʼiateskonte katʼtsenen ne kaiéri-niwásen niʼioseráke tho nón꞉we iahontsiaʼthenhake.

43 Nehne rahothósera ne Molech sewaháwi, tánon ne kahiatón꞉ni Rephan, nehne rahotsísto ne sewahiatón꞉ni; Neh wesewatiatonniserón꞉ni naisewasénʼnaien. Nók káti tenskwanathákwate neh꞉ne iehiothoʼhétston ne Babylon nónwe.’

44 “Non kwasótʼtsera ratikwekonhátieʼne nateriwaseronniátsera atóhsera ne kahentakekówaʼne. Thoʼní꞉ioht tsi káshon kwáh tsi ní꞉ioht ne Rawení꞉io tsi rohróri ne Mahís tsi arón꞉ni, tioʼianén꞉a tsi natekenʼnaríton tsi nihonwanatón꞉ni ne Mahís.

45 Karon tahiotséte, nonkwasótʼtseras ne rohtiʼienáʼon nathósera thóh nitsawénon ne ronwatinihokonkén꞉ens iehothíha nónen ne Joshua skátne niahón꞉ne tánon hiahontiatakwení꞉ioste nonhóntsia tsi niahón꞉ne neh tsi nisakhókwen ne Rawení꞉io ne thiʼkentiokwaténnions. Tánon thóh kaiéntakwe nathóhsera kwáh tsi nikaríwes rónʼnhekwe ne Táwit.

46 Ne Rawení꞉io tahoriwáhwaʼse ne Táwit, nók ne Táwit wahoriwanóntonse ne Rawení꞉io nahoríʼon nahononshón꞉nien nononsatokentiʼkówa ne Jacob Raóni꞉io.

47 Nók Solomon rononsisenhén꞉ni ne Rawení꞉io nononsatokentiʼkówa.

48 “Nók kíʼ ne kwáh rosastenserowánen Rawení꞉io iáh nen né꞉e tsi kanonsóton non tehnteron neh oʼónkwe akosnónsa akanonshonʼniáton; tsi nihónen ne rothithokenséhaʼkwe,

49 ‘Karonhiáke seh nakanitskwára, ráthon ne Roiá꞉ner, tánon nonwéntsia neh꞉ne tekarahsitarákwa. Onhnikanonsóhten naskenonshón꞉nien? Kanónwe nihionákʼtaien nakatáwehiaʼte?

50 Iáh ken í꞉i oriwakwékon tewakʼsahánion?’

51 “Tsi nisanontsistaníron!” ne Stephen hiahatasónteren tsi róhtare. “Tsi niseweriasák꞉sens, tsi naʼtesewahontakwékon tsi nòkwa ne Rawení꞉io rahoteriwanothátsera! Kwáh tsietʼtsiʼiéren ne ietʼtsisottonkonkén꞉ens: í꞉se ó꞉ni iáh nonwénton thetsisewawenʼnarhákwen ne Ronikonratokénti!

52 Ónhka onhtèken ne sewasótʼtseras neh iáh tahonwatironhiakénton ne roʼnatiatatkonkwe? Ronwatinonwáriakon ne Rawenni꞉io rahonkwetaʼsónhasʼkwe ne ronteriwanótha, raónha ne wahónʼnise tsi náhe thoriowanáton tsi ént꞉re ne tronkwetaiéri rahonátsera. Tánon kíʼ nónwa ónen etʼtsisewatennínon ó꞉ni wahtsisewáseh꞉the.

53 I꞉se tionháhas sewaienáhon ne Rawení꞉io rahoʼianerénsera, tsi nithonakʼkáwen ne ratironhiakerónons—sékon kíʼ nòn꞉ne iáh tesewatewennarákwen!”


Tsi Wahonwanenhióʼiake Ne Stephen

54 Ne ronaterihóntons ne Ratitsiénhaiens ronwatahónsate ne Stephen, wahonatenakwenserónnien tánon onekwéntara nahathikonsóhtenʼne tsi nahonwanákwaʼse.

55 Nók ne Stephen, kwáh rahiatanánon ne Ronikonratokénti, karonhiáke hiatatʼkáneren tánon wahatʼkátho ne Rawení꞉io rahohiatanerakwátsera ó꞉ni ne Ié꞉sos tsi raweientethákwen ne Rawení꞉io í꞉rahte.

56 “Sewatʼkátho!” wahénron. “Wakatʼkátho watewateronhiakʼkhási tánon ne nónkwe roiénha tsi raweientethákwen ne Rawení꞉io Í꞉rahte!”

57 Wathotihénrete ne Ratitsiénhaiens wathontahonsásehʼthe rathitsánahʼke wáhonste. Ehʼthóhʼne kwáh ók꞉sak rathikwékon hiathonwaráhthate,

58 Sahonwahiatínekenwe ne kanátakon, tánon wahonwanenhió꞉iake. Neh wahonwanenhióʼiake ne tehontewehiaráhkwas ó꞉ia nithoʼhiónha Saul ronwáiats wahonwatakweniaiénhase.

59 Kwáh tsiahatikóntawe ronwanenhióiaskwe ne Stephen, nehne raónha Roiá꞉ner hiahonáthon, “Saianer Ié꞉sos, tiénah nakwatónʼnhes!”

60 Wathatetʼtsióten tánon wathohénrete tsi nihawén꞉na, “Saiáner! Tóhsa sehiárak kí꞉ken kariwáneren ne rononhákes!” Neh sahénron warénheie.

Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.

The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).

All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.

Canadian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan