Acts 5 - OhiatonhseratokéntiAnanias Tánon Ne Rò꞉ne Sapphira 1 Nók saiátat ne rónkwe Ananias ronwáhiatskwe, nikwékon ne rò꞉ne Sapphira wahiatennínon ne rahotiʼientátsera. 2 Nók tsi wakariwanónweʼne ne rò꞉ne ostón꞉a wahatiénawasʼthe nowísta tánon neh ken iotséton ratikwekónʼne thasakáwen. 3 Tiér wahoriwanóntonse, “Ananias, nontiéren tsi wahsatʼthóntate ne Ranesonrónon nahontahianiarótaroke tánon wahʼhiónʼnien naʼtianowénten ne Ronikonratokénti neh tsi ostónha wasatiénawasʼte nowístha tsi nisatʼkáriakʼse ne saienthátsera? 4 Nohénton sahʼsatenní꞉non ne saienthátsera, í꞉se sawenkén꞉en; nónen sahʼsatenní꞉non, nowístha í꞉se sáwenk. Nontiéren, káti, tsi iathisariwaiéntaʼse neh nashéren? Iáh ónkwe tehsehianowentén꞉ni Rawení꞉io wahtsianowénten!” 5 Kwáh tsi niʼiosthóre ne Ananias waháronke kí꞉ken, wahahiatiénenʼne wahrénheie; tánon tsi niʼhiákon wahónronke wahakoteroniénten. 6 Ne kenʼnithoʼtihiónsas tahontáwehiate, wahthatiwawénheke ne rahoieróntha, iahatiʼiákenhwe tánon wahonwahiatátha. 7 Kákʼnon ne ásen nakawistáheke onakènke, ne rò꞉ne iáh tehioteriéntare tsi niʼiawénʼen, thontáwehiate. 8 Tiér wahariwanóntonse, “takróri, thóh kénk kiʼníkon sehniʼienáʼon ne tiatatró꞉na ne seniʼienthátsera?” “Hen,” wakʼkariwaseráko, “kwáh kakahʼriakʼtseranánon.” 9 Sók kíʼ ne Tiér warénhase, “Nontiéren níse tánon ne teseníteron hiateseniriwaiéntase nahitiátʼkense ne Roiá꞉ner rahosatsténsera? Ne ronnónkwe ne wahonwahiatátha ne teseníteron tsi kanonkáronte thónʼnete nónwa, ronónha ó꞉ni ieniesahiatínekenwe!” 10 Kwáh óksak rashitáktha wakahiatiénenʼne tánon wakénheie. Ne nithoʼthihiónsa tahontáwehiate wahontʼkátho tsi hiawehéion, sók kíʼ iahathiʼiákenhwe tánon rahotsiathonkwákʼtha ne rò꞉ne wakonwahiatátha. 11 Rathikwékon ne thoʼnethákwen ó꞉ni ne ronatsiaʼkhésons sahónronke kwáh íken tsi wahonateronʼiénten. Ioriwanerákwat Óni Ionerakwathénions 12 Wéso ne ioriwanerákwat ó꞉ni ne ionerakwathénions tsi nisakonatierase nonkwesónhas ne ratikweʼkónʼne. Ratikwékon ne thoʼnetáhkwen wahontiataróhroke tsi ioskwénnonʼte tsi ronónsohte ne Solomon. 13 Iáh ónka ne iáh taiehiátarake ne raotiʼtiókwakon tehiakáweron nahonwanatsátharaʼse, thosàne nonkwesónhas kwáh íken tsi tiótʼte tsi ronwatiʼkweniénstha. 14 Nók sénha iakotiokowánen wahontiátaren ne raotiʼtiókwakon—rotinenrenháwi ne ronnónkwe ó꞉ni ne konnónkwe neh thonwethákwen ne Roiá꞉ner. 15 Neh iorihonníʼon tsi niʼhotiʼieránions ne ratikwekónʼne, kanatakéson niatonwanaskwénhawe ne iakononwatʼtanión꞉ni tánon kanakʼthákes ó꞉ni kénstkares non nahonwatihiatiónʼnite neh nahónton nahonathasátarase nónen ne Tiér thóh nónwe nenhothohestonhátie. 16 Tánon ionenratʼtsánit kanataktóntie ne Jerusalem non nitiakawenónseron, sakothihiatenháwi ne iakononwákʼtanis ó꞉ni tsi nikáien ne ótkon hiakonatsién꞉ni; tánon kwáh ratikwékon sonwathiʼtsiénton. Ne Ratikwékon꞉ne Kwáh Wahonwatikenrenserón꞉ni 17 Ehʼthóhʼne ne Rathitsihensthowánens ó꞉ni ratikwékon ne rontenrosónhas, ó꞉ni neh thóh ákta ratinákereʼkwe nehne Sadducees, watewatenónʼianiʼte tsi nahonwathiʼnósa ne rathikwekónʼne; sók kíʼ hiathoʼtiriwaiéntaʼse ne knahatíʼiere. 18 Wahonwatiʼiéna ne rathikweʼkónʼne tánon tsi tsiontatenotónkwa iahonwatinóton. 19 Nók ne tsi niwasóntes ne Roiá꞉ner tahotóri ne rahoronhiakerónon nahonsahsakonontónko, sahsakohiatínekenʼwe, tánon wasakoróri, 20 “Wáhs ononsatokéntiʼke niahásehʼne, tánon akwékon itʼtsiróri nonkwesónhas kí꞉ken áse atónnhets.” 21 Ne rathikweʼkón꞉ne wahontewénnaraʼkwe, tánon tsi sontakarákenʼne noronkéne ononsatokentíke iahiatáwehiaʼte tánon tahiatásawen wasakotirihónʼnien. Ne ratitsihenstowánens ó꞉ni ne rontorosónhas hiasakotinókʼkon kwáh ratikwékon ne Sitaeró꞉nons rotikstenhokónhas ne kwáh iakanenraiérike tsi ahatitsiénhaien; etʼthohʼne iahonteriwaniénʼte ne tsi tiontatenotónkwa nahontahonwatihiaténhawe ne rathikweʼkón꞉ne thóh rahotihénton. 22 Nók nónen ne karítons siahónnewe, iáh tehonwatihiatatʼtsénrion ne ratikweʼkónʼne ne tsi iontatenotónkwa, sók kíʼ tsik katsiénhaien nionsahónʼne ionsahontʼróri, 23 “Siahákwaʼwe ne tsi tiontatenotónkwa, wahakwatʼkátho kánientarókʼkons tánon ratikwékon ne ratinónʼne rathinikónrares ne tsi iohtenhenrakáronʼte; nók sahakwanonthonkwenhátons ne tsi iotenhenrakaróntons, iáh ónka tehiakhihiatatʼtsénrion ne kanónskon!” 24 Nónen ne ratsihenstakweʼní꞉io ó꞉ni ne roteríhonte ne tsi ionterenʼnaientákwa wahonatʼthónteʼne kí꞉ken, wahothineráko ónthe nihothihiatawénʼen ne ratikweʼkónʼne. 25 Ehʼthóhʼne rónkwe tahatáwehiaʼte tánon wasakoróri, “Sewatahónsatat! Ne tehnónkwe ne ietʼtsinóton tsi ionterenʼnaientákwa ít꞉nes onkwesónhas sakotirihonʼnién꞉ni!” 26 Sók kíʼ ne karíton iasakohiaténhawe ne rahonkwetaʼsónhas tánon thontahonwathihiaténhawe ne ratikwékonʼne. Iáh tehonwanathotʼthakwén꞉ni, nók kíʼ, neh tsi rahtitʼtsánisʼkwe nontiérenk nonkwesónha enhonwatiʼnenhióʼiake. 27 Tahonwatihiatínionʼte ne ratikweʼkónʼne, rahothihénton ne rathitsién꞉haiens wathonwatítasʼte, tánon ne ratsihenstowánen waʼsakoriwanonthonniónhaʼse. 28 “Kwáh ioníron tsi nih hionkwariwáston ne tóhsa ahonsaietʼtsirihón꞉nien thóh rahosénʼnakon kí꞉ken rónkwe,” wahénron; “nók satkátho tsi niseníʼiere! Kwáh watiʼtiaréniaʼte tsi waʼheʼtsirihónʼnien ne Jerusalem, tánon í꞉seneʼre i꞉i ahontaskwáraʼse tsi rawenhéion!” 29 Tiér tánon ne ronátiaʼkes waʼthatiriwaseráko, “Ónenk tsi Rawení꞉io ensakwawénʼnaraʼkwe, iáh nónkwe. 30 Ne Ronwaní꞉io nonkwasotʼtserahokonkén꞉ens shokétskwen ne Ié꞉sos kenheʼiátʼne, nónen ne sahtsisewário ne kaʼiásake waʼtsisewanonwaró꞉ten. 31 Rawení꞉io tsi raweientethákwen nieshoiaténha sonsahokhétsko ne tsi rahónha Ranenrakweʼniʼio ó꞉ni Sakohiatákwas, neh nahontasakáwen nonkwesónhas ne Israeronónke natesénʼna nahonsahiontatréwaʼte tánon nahonsakanikonrén꞉en nakoriwanerahákʼtseras. 32 Í꞉i hiakwatʼróris kiʼnahorihoténsons—í꞉i tánon ne Ronikonratokénti, neh꞉ne Rawení꞉io tesakówis tsi nihiákon nenʼhonwaʼwénnaraʼkwe.” 33 Nónen ne ratitsiénhaiens sahonatʼthónteʼne kí꞉ken, Sóhʼtsi wahonatenakwawénratʼtse rónʼnerakwe nahonwatírioʼke ne ratikweʼkónʼne. 34 Nók saiátat, neh꞉ne Pharisee nahahiatóten Gamaliel ronwáiats, neh꞉ne kaʼianerénsera sakorihonʼniénʼnis tánon kwáh íken tsi tiót꞉te tsi ní꞉ioht tsi ronwariwakweniénstha nonkwesónhas, wathátaʼne tsi katsiénhaien. Wahaténʼnaʼne niahonwatihiathínekenʼwe nikariwés꞉sa ne ratikweʼkónʼne, 35 tánon etʼthóhʼne wasakawénhaʼse ne ratitsiénhaiens, “Tewatatékens Israerʼró꞉nons, sewanikónrahrat tsi nenʼietʼtsiʼiérase kí꞉ken ronʼnónkwe. 36 Sewehiáre thí꞉ken Theudas rothotáshonʼne thoʼkàra nihioseráke tsi náhe thenhne, rathónhakwe ronkwethoʼwánenʼne, tánon kákʼnon neh kaiéri-tewenniáwe nihionkwétake wahonwatiátaraʼse. Nók kíʼ wahonwário, rathiʼkwékon tsi niháti ne ronwatiatará꞉ni watʼthonré꞉ni, tánon tsi nahóten rohteriwatentiathonhátieʼne iakénheie. 37 Éhʼtho iahontásawen, Judas ne Galileenronon wahathotáshon tsi nikaháwi iontatʼtsenhnáraʼkwe; taronkwethatihéntʼtho, nók kíʼ rahónha ó꞉ni ronwário, tánon tsi nihiákon ronwatiatara꞉ni wátʼthonre꞉ni. 38 Káti kíʼ tsi nihiothonhatie, wahroris, tóhsa thénen nahihtsiʼiéras kí꞉ken ronónkwe. Tóhsa thénen teʼietʼtsinikonráʼren! Tóka tsi nihonatenikonrón꞉ni ó꞉ni tsi nahotiʼiéren nehne ónkwe akotenikónra íken, ekʼtenwáthon, 39 nók tókaʼ Ní꞉ioʼne nitsawénon, kwáh iáh taietʼtsisén꞉ni. Tók tesewátʼthoke Rawení꞉io sewateri꞉io!” Ne Rathitsiénhaiens wahonwatahónsathaʼte ne Gamaliel tsi nasakotenʼnikónron. 40 Ionsahonwathihiatíʼnionte ne ratikweʼkónʼne, wahonwatinonwáreʼke, tánon sahonwanatiawénratʼtse tóhsa nonwénton sékon nahonsahathitháraʼkwe ne Ié꞉sos rahosén꞉na; Ehʼthóhʼne sahonwanátʼkaʼwe. 41 Tsi natonsahontetʼkhaʼshiónko ne ratikweʼkónʼne ó꞉ni ne Ratitsiénhaiens, kwáh rohnatʼtsennón꞉ni, Asèken Rawení꞉io sakohiatarákwen neh tsi iatekaiéri tsi nihotikwénion nahontéʼen ne Ié꞉sos rahoriwá꞉ke. 42 Tánon kwáh niaʼtewenniseráke nonnonsatokentí꞉ke ó꞉ni ne tsi iakononshóʼton nonkwesónhas iahontasónteren tsi wasakotirihónʼnien ó꞉ni wahonteriwanóten ne kariwí꞉ios tsi nòkwati ne Ié꞉sos Kerístos. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society