Acts 13 - OhiatonhseratokéntiBarnabas Tánon Saul Wahonwatihiataráko Tánon Hiahonwanathénieʼte 1 Tsi niháti ne ronteriwanótʼtha ne kariwí꞉ios ó꞉ni neh sakotirihonʼnién꞉nis ne tsiakawetákwen neh nónwe ne Antioch: Barnabas, Simeon (ronwanathónkwa rahóntsi), Lucius (ne Cyreneró꞉non), Manaen (rahiátaʼre ne Herod rahokoraserákon ne Galilee) neh nònʼne sáka ne Saul. 2 Tsi nikaríwes ronaterenʼnaiéntakwe rahonháke ne Roiá꞉ner ó꞉ni ronentontiéton, ne Ronikonratokénti wasakawénhaʼse, “Tesewatetʼkháshion ne Barnabas tánon ne Saul nì꞉i akeriwáke, neh nahotihióten tsi nikhehiatarákwen.” 3 Wahonnenthóntiete ó꞉ni wahonterénʼnaien, wathonwaʼnanisnonsahéraʼse, tánon iahonwanaténieʼthe. Cyprus Nónwe Iahonwanathénieʼte 4 Neh tsi Ronikonratokénti iesakothórion, ne Barnabas tánon ne Saul Seleucia niaháne, tánon thoʼnónwe hionsahiaténti wahiatʼtsiróten tsi watʼnihiáiake hiahánewe tsitkawenóte ne Cyprus. 5 Siʼiahánewe ne Salamis, ononsatokentíke non nahiateriwanóten ne Rawenni꞉io rahowénʼna. Sawátis Mark skátke ratikwekonhátie nahatsniénon ne kahioténsera. 6 Kwáh iathatinowekwí꞉iake ne tsit kawénote ne Paphos, thoʼnónwe hiathontátken ne rónkwe Bar-Jesus ronwáiats tehatserónnions, rasitaeʼrónon akénhake iehariwákens. 7 Neh ronaténrokwe ne rakóra neh non niʼkawenóte, Sergius Paulus nehne ratʼthót꞉khawe rónkwe. Ne rakóra hiasakónonke ne Barnabas tánon ne Saul ne rahohénton tsioríhwa tsi raskánekskwe nahothónteʼne ne Rawenni꞉io rahowénʼna 8 Nók neh tehatserónnions Elymas wathateriwahrénho (neh tehasennásere ne Bar-Jesus nehne Greek ahronkkhátsera), raónha rohiothatíhakwe ne rakóra nehne tóhsa ahontarétakwe ne tewethákwen. 9 Ethò꞉ne ne Saul—neh nónne tehasennásere ne Kór—kwáh rahiatanánon ne Ronikonratokénti; kwáh hiathotʼkáneren ne tehatserónnions 10 tánon wahénron, “I꞉se iaiénha nótkon! Í꞉se neh seriwásons tsi nahoténson ne ioʼianere. Kwáh tiatanánon tsi nahóten ne kariwáksens taseiéron, tánon tiókonte satheniéntha nonówen asónni ne Roiá꞉ner rahoriwakwarishióntseras! 11 Ne Roiá꞉ner kwáh ónenk enhiaréwathe; tenserónweke tánon kwáh thóh tsi nikaríwes iáh tahonsahsatʼkátho ne teioswátʼthe.” Kwáh osákak ne Elymas tahosaténhne onteró꞉roke rakáraʼke, tánon wahréson aktóntses ratenénhta nónhkak asakoiatatʼtsénhri nahonwanenhtsí꞉ne. 12 Nónen ne rakóra sahatʼkátho tsi naháwenʼne, tarétaʼkwe; Asèken kwáh éhʼtho tsi nihoriwanerákwaskwe tsi nòkwa ne Roiá꞉ner. Thoʼnónwe Ne Antioch Ne Pisidia 13 Kór tánon ne rontenrosónhas wahontʼtsiróten Paphos non tahonténti tánon Perga niahónne, nehne Pamphylia kanatowánen, thoʼnónwe ne Sawátis Mark nathonsahontetkháshion Jerusalem nionsáre. 14 Perga ionsahiaténti tánon iahánewe Antioch ne Pisidia nónwe, tánon tsi wahaʼwentatokéntane ononsatokentíke iahiatáwehiate tánon iaʼhiátsien. 15 Sontewennaʼnotháko ne Mahís rahoʼianerénsera ó꞉ni tsi nihothihiatónnion ne rothitokenséhawe, nohénton iehonnéton nononsatokentíke wahonwatiriwanóntonse: “Tewatenrosónhas, tehionkwatonwentióni naietʼtsiretsáron nonkwesónhas tóhka thènen sení꞉ien ne kanikonrahnirátʼtsera ne rahotiriwá꞉ke.” 16 Kór wahthátaʼne, ratsianáke wáhratste tsi wasakothokáten ne tóhsa ahontsarókwate, tánon tahatásawen wahatʼretsáron: “Tewathatékens Israerʼró꞉nons ó꞉ni se wakwékon ne iáh tesewasitaerónons kén꞉en tsi entsisewasénnaiens ne Rawenni꞉io: takwatahónsatat! 17 Ne Sakoní꞉io nonkwesónha nIsraeʼronons ronwahiatarákwen nonkwasótʼtseras ó꞉ni wasakahónnien nonkwesónha nahonatiokowána tsi nikaríwes thóh iehatinákerekwe ne Egypt. Rawenni꞉io thontasakohiatínekenwe ne Egypt neh tsi nihosastenserowánen, 18 Tánon káti kaiéri-niwásen niʼioseráke nikaríwes sakonikonraráhtieskwe ne kahentakekówa. 19 Tsiátak nihothitiókwaʼke wasakhó꞉tonte tsi watonwentsiáʼien ne Canaan, nók nonhóntsia rahonkwetaʼsónha wahsakáwen. 20 Kákʼnon neh kaiéri tewenʼniáwe wísk-niwásen nihioseráke kíʼ thóh nahawénseron. “Wasakahonkwetawíʼon, ne rathiriwénthas tsi nióre ne rotokenséhakwe Samuel. 21 Tánon nʼónen sahathiriwanónton ne Kanontiʼiótsera, ne Rawenni꞉io Saul wasakahonkwéton nehne Kish roiénha tánon nehne Benjamin raotiʼtiókwakon non nitawénon, nehne raónha asakonontí꞉ioʼke ne kaiéri niwásen niʼioseráke. 22 Nónen ne Rawenni꞉io Shonsahorihontáko ne Saul, Sók ne Rawenni꞉io Táwit sahonontí꞉ioste. Kén nahóten ne Rawenni꞉io wahénron tsi nòkwa ne raónha: ‘Waketʼtsénri nètho Táwit nehne Jesse roién꞉a nehne thóh niʼionkwethoten kenónwes, ne rónkwe akwékon thóh nenháiere tsi nenʼínaʼne.’ 23 Rahónha ne Ié꞉sos, thoʼnónwe nithotʼwatsirínon tsi tahawatsiratátie ne Táwit, tsi nikáien ne Rawenni꞉io rohiatarákwen nasakoniákente Nisraeronons, kwáh tsi nihorarátston. 24 Nohénton ne Ié꞉sos sontahathásawen ne rahohioténsera, Sawátis wasakoteriwanót꞉thase ratikwékon Nisraeronons neh tsi ioteriwíson tahonsahonkʼkaraténi tsi nihotiriwáneren tánon nahontenekwáheste. 25 Tánon tsi ónen thóʼwah ne Sawátis ahaweienéntaʼne ne rahohioténsera, wasakawénhaʼse nonkwesónhas, ‘Ónhka ónte ísewere ni꞉i akénhake? Iáh í꞉i tèken ne tsi sehwárare. Nók sewatahónsatat! Rakʼnonterátie, iáh tewakeríhonte néok ó꞉ni ne taihiatháshion.’ 26 “Tewatatékens Israerʼró꞉nons, NʼAbraham nitisewatʼwatsirínon, tánon sewakwékon ne iáh tesewasitaerónons ne kén tsi sewasénʼnaiens ne Rawenni꞉io: I꞉i se onkwariwáke kí꞉ken kahiatakenátsera tsi tewateniéton! 27 Nonkwesónha ne thóh ratinákere ne Jerusalem ó꞉ni neh sakotihéntense iáh tehonaterientarakwe tsi raónha ne Sakohiatákwas, iáh ó꞉ni tehotinikonraientáʼon ne rotitokenséhakwe rahotiwennahókons tsi nihiotewenʼnánote nononsatokentíke niaʼtewentathokentiʼtseráke. Kwáh káti ó꞉ni neh wakarihónni ne rotitokenséhakwe raotiwennaʼókons ne thóʼkenske ahónton ne tsi wahonwaréwate ne Ié꞉sos. 28 Tánon kíʼ ó꞉ni tsi iáh thénen tehotiriwatʼtsénrion nahonwariwéntakwe narénheie, Pilate wahonwariwanóntonse nahononwariákon. 29 Tánon nónen akwékon éhʼtho nahatí꞉iere tsi niwáton nohiatonseratokénti neh raónha rahiatáthake, thon tahonwahiáthenʼte ne kaiásake tánon osónwakon hiahonwahiatáren. 30 Nók Rawenni꞉io sahokhétsko ne kenheʼiát꞉ne, 31 Tánon tóhka niwenniseráke sahsakothoʼtháshase tsi niháti ne skátʼke tehonatʼthahákwen ne Galilee tsi nióre ne Jerusalem. Nónwa ronónha ronwariwanirátis tsi nòkwa ne Israerʼró꞉nons. 32-33 Tánon kén꞉en iákwes nakwarihowanáten ne kariwí꞉ios: Tsi nahóten ne Rawenni꞉io sakorahratsʼténni ne Sitaeró꞉non rahotisótʼtseras tsi nenháiere, ónen kiʼ éhtho nasonkwatiérase tsi ehʼ nitionkwatʼwatsirínon ó꞉ni nakorénsons, tsi sokhétskwen ne Ié꞉sos nahonsarónʼnheke. Tsi nikahiáton ne tekeníhaton ne tehariwakwátha, ‘I꞉se ne konhiénha; ónhwa wenhniseráte í꞉i ne ianíha wakáton.’ 34 Tánon kén nahóten ne Rawenni꞉io wahénron tsi sahokhétsko ne kenheiát꞉ne, iáh nonwénton tiahohiatátʼken nosónwakon: ‘Entʼkónhion ne iotokénti ó꞉ni ne oriwiʼioʼónwe kahiataterítseras Tsi niʼihiarahratsténni ne Táwit.’ 35 Tsi nihioriwiʼioʼónwe tsi niháwen nakʼtenónwe naʼteriwanothátsera, ‘Iáh thasatʼthóntate ne roriwathóken sahnátsera nahohiatátʼken natsathonkwákon.’ 36 Asèken ne Táwit thóh nihoiéren ne Rawenni꞉io tsi nihotenikonrónni ne rahonháke, tánon thó꞉ne warénheie, tsi wahonwahiatátha wahthontsiontonkwanéken ne rahosóktseras, tánon ne rahoierónta wahótʼken natsiatonkwákon. 37 Nók iáh neh kiʼ ehtoʼtaiawén꞉en tsi nikáien ne Rawenni꞉io shokétskwe ne kenheiátne. 38-39 Sewakwékon, tewatatékens Israerʼró꞉nons, kwáh nahioriwíʼioke aisewateriéntaraʼne kwáh rahonháke ne Ié꞉sos nónwe niʼietʼtsiʼhiateriwanóthase nahonsakanikonrén꞉en ne kariwáneren; kwáh aisewateriéntaraʼne nónka nentonwétakwe ne rahonháke tsi kwáh akwékon tiakotatewennihióʼon tsi nòkwa ne karihwáneren tsi ní꞉ioht ne Mahís rahoʼianerénsera iáh tehiokwénion nahonseshanerénsion. 40 Satatenikónrahrak, káti, nehne tsi nahóten rónen ne rotithokenséhakwe neh tóhsa níse thóh nahisahiátawen: 41 ‘Sewatahónsatat, í꞉se ne tesewariwarítha! Kwáh sewaneráko tánon sewahiatáton! Asèken tsi nikatiéra nónwa wenniseráte neh nahóten ne iáh tahontesewéthaʼkwe, sékons ó꞉ni nónen nónkak aietʼtsinikonraientáten!’” 42 Tsi sohtihiakenhenhátie nononsatokentíke ne Kór tánon ne Barnabas, nonkwesónhas sahonwatihónkaron neh sékon tahóntaʼne nóhia ientsawentatokéntane tánon sékon ahonsahonwatiróri kí꞉ken nahorihoténsons. 43 Nónen nonkwesónha sathonsahonréni tsi nihonatsiataróronne, Kór tánon ne Barnabas ronatiokowánen ne Sitaeró꞉nons ó꞉ni ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons ronwathinonterátie tsi niháti ne ronateriwiʼiostontseraténion nehne Judaism iehonatsiátare. Ne Kór tánon ne Barnabas wahonwatithárase ó꞉ni wahonwatiretsiáron niahontasónteren thóʼnon nihonónʼnhek rahotenretserákon ne Rawenni꞉io. 44 Nóhia saiawentatokéntaʼne kwahthóhwah kanenrakwékon táien nahiontahónsatathe ne Roiá꞉ner rahowennahókons. 45 Nónen ne Sitaeró꞉nons sahsakothíken nonkwesónhas kwáh wahatihiatánane ne kanosáhtsera; wahtathiriwatirónten ne Kór tsi nahóten rotharákwenne tánon wahonwakenrenserónni. 46 Nók ne Kór tánon ne Barnabas onensénha wahiatewennanírate tsi wahiatáti: “Kwáh tehiothonwentióhonne ne í꞉se ahontesewatierénton naʼietsiʼhiaronkaténni ne Rawenni꞉io rahowénna. Nók kiʼ tsi wesewakénron ó꞉ni í꞉se wesewatatréwate ne tsi iáh tsiatekaiéri tsi nisewahiáneren naisewaiéna ne ionnheʼónwe atónʼnhets, enskwatewéntethe káti tánon nehne iáh tehatisitaerónon nonʼnientsiákeʼne. 47 Asèken thóh ní꞉ioht tsi sonkwatsiatáti ne Roiá꞉ner: ‘Í꞉se ne kaswatʼthétsera konʼhiónni tsi nòkwati ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons, eh꞉nahontáwe oʼontsiakwékon aieniákenne.’” 48 Nónen ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons sahonatʼthóntene kí꞉ken, wahontʼtsennónni ó꞉ni wathontenonweráton ne Roiá꞉ner rahowennahókons; tánon tsi nihiákon ne tionthatáwi ne ionnheʼónwe atónnnhes tahiakétakwe. 49 Ne Roiá꞉ner rahowennahókon kwáh tsi nikanakerásera tsi watewaréni. 50 Nók neh Sitaeró꞉nons wahatitsirónni tsi tahonténrowe ne ratisennowánens ne kanátakon ó꞉ni ne iáh tekontisitaerónons neh iotikwatsénions tionatʼthonwísens ne ronwasénnaiens ne Rawenni꞉io. Tahontásawen niahonwanatsiatónni ne Kór tánon ne Barnabas tánon sahonwatihiatínekenwe ne kanakeraserákon. 51 Ne iateriwanótʼtha sahiarasitókeʼwe tsi sahiatén꞉ni neh non nikanátaien nahonwenenésten nonkwesónhas ne tsi iáh tehiakoienahon ne kariwí꞉ios, nók Iconium niaháne. 52 Ne iakoriwiʼióstons neh nònne Antioch kwáh iakotonʼnáhere ó꞉ni ne Ronikonriiostokwáh iehiatanánon ne Ronikonratokénti. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society