Acts 11 - OhiatonhseratokéntiTiér Wahtateriwaréniaʼte Ne Tsi Ionterenʼnaienthákwa Thóʼnon Ne Jerusalem 1 Ne ratikweʼkónne ó꞉ni ronátiakes ne thonethákwens tsi niwatenáskwa ne Judea wahatiriwáronʼke ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons tahonʼnéthakwe ne Rawení꞉io rahowén꞉na. 2 Nónen ne Tiér Jerusalem shiaháre, tsi nihiákon ne ieriwanónweskwe nahonwatiwarakwétaron ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons wahonwariwákwase, hiontónnions, 3 “Ietienatarenawí꞉ne ne iáh tehonwahwarakwétaron neh iáh tehasitaerónon, kwáh ó꞉ni wathisewátonte!” 4 Sók kíʼ ne Tiér kwáh tahariwásahate wahatróri tsi niʼiawén꞉en, neh kwáh tsi tiotásawen: 5 “Tsi nikaríwes wakaterenʼnaiéntakwe ne kanátakon ne Joppa, Kwáh wahkatʼkátho knahótenk tahiosnentonhátie kwáh neh teskaieróntare tsi ní꞉ioht ne wasirowánen kaiéri naʼtekahiósaien thahiónsente karonhiáke, tánon tiatákʼtha watʼkátaʼne. 6 Kwáh ákta tsi hiakenhénʼion nasírakon ó꞉ni wakhéken ne ienáskwaiens ó꞉ni ne kontírios, oniaresónhas, tánon niatekatsitenserákes. 7 Ehʼthóhʼne wakewenʼnáronke ionkénki, ‘Testann, Tiér; shèrio tánon tesatskáʼon!’ 8 Nók wakíron, ‘Oriwíʼhio tsi iáh, Saiáner! Iáh nonwénton ne iáh tehiotʼkwéniens thóka ó꞉ni ne iohetʼkén꞉en tsehiotawehiáton ne tsikʼsakáronte.’ 9 Sók áreh nowénna sontáʼti ne karonhiáke nathóntawe, ‘Tóhsa neh sanonthónʼnionf neh thènen iáh thahiotʼkwenienstónhake ne Rawenni꞉io ahawénken iotkwéniens.’ 10 Ásen niʼioriwáke kí꞉ken thóh naháwenʼne, ehʼthóne karonhiáke ionsontʼtharátaʼte. 11 Kwáh thóh sikaháwi ásen niháti neh ronónha thonwanateniéton ne Caesarea wahónʼnewe tsi nónwe nikanónsohte ehnónwe nikiteróntakwe. 12 Ne Rawenni꞉io wahatʼróri neh ahiakwaterósen tóhsa ó꞉ni nakaterahiátaʼkwe. Kiʼ iá-iak niháti atatekénseras neh thoʼnethákwen ne Joppa nónwe nithonénon wahonkwarískote tsi niahákwe ne Caesarea, tánon iakwakwékon hiahakwatáwehiate ne Cornelius rahonónskon. 13 Wasonkwaróri tsi ní꞉ioht tsi róken ne raronhiakerónon rátakwe ne rahonónskon, tsi wahonwénhase, ‘Ónhkak Joppa nónwe hiaseʼiatóri nahonwahiatisákʼkha ne rónkwe Simon Tiér ronwáiats. 14 Neh enhiatewenʼnontákwen níse tánon ratikwékon ne sawátsire entsisewaniákenne.’ 15 Tánon nónen sontakatásawen nakatáti, ne Ronikonratokénti waʼtesakothásente kwáh tsi ní꞉i níʼhion kwahiatawén꞉en ne tsi tiotásawen. 16 Ehʼthóne sakehiáraʼne tsi niháwen ne Ronikonratokénti: ‘Sawátis onékanos tsi rotenekwahéston, nók níse ne ensewatenekwáheste ne Ronikonratokénti.’ 17 Kwáh tehioswátʼte ne Rawenni꞉io tsi tesakówi ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons natathawítsera tsi ní nitesonkwáwi sontatsitewétaʼkwe ne Roia꞉ner Ié꞉sos Kerístos; Ónhka ní꞉i, káti, nakatheniénten taʼítaste ne Rawenni꞉io!” 18 Neh sahónronke kí꞉ken, wahóntʼkaʼwe tsi ronwariwakwenníhakwe tánon wathonwanonwerónnion ne Rawenni꞉io, ronthónnionsʼkwe, “Ehʼthoh káti Rawenni꞉io tesakówi ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons kwáh ahonatesenʼnaiéntake nahonsahontatʼréwaʼte ó꞉ni nahonnónʼnheke!” Ne Rotiriwiʼióstons Thoʼnónwe Ne Antioch 19 Ótsiakes ne rotiriwiʼióstons neh tsiatehonarénion tsi nihiorihonʼníʼon ne kakenronniátsera tsi thóh niʼiawén꞉en nónen ne Stephen sahonwanonwariákon thóhnióre nieʼiawénon tsi nióre ne Phoenicia, Cyprus, ó꞉ni ne Antioch, nekʼkhók ne Sitaeró꞉nons ronwahnateriwanotaníhakwe. 20 Nók ótsiakes ne rotiriwiʼióstons, neh Cyprus tánon ne Cyrene non nithonénon, Antioch niahónne tánon hiahonwanateriwanótʼthase ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons ronwatirohrihátie ne kariwí꞉ios tsi nókwa ne Roiá꞉ner Ié꞉sos. 21 Ne Roiá꞉ner rahosatsténsera tehonatiátatonkwe, tánon kwáh iakotiokowánen taʼiakétakwe ó꞉ni tahonwétakwe ne Roiá꞉ner. 22 Nonkwesónha ne tsi tionterennaientákwa ne Jerusalem wahatiriwáronʼke tsi nontaʼiáwenne ne Antioch, sók kíʼ Barnabas Antioch nónwe hiahonwatóri. 23 Siahárawe ó꞉ni wahatʼkátho tsi ní꞉ioht ne Rawenni꞉io sakohiatateríston nonkwesónha, wahatʼtsenónni tánon wasakoretsiáron rathikwékon tsi ahotiriwathokénhake ó꞉ni kwáh roneriasakwékon tsi ahontahonwetakwénhake ne Roia꞉ner. 24 Barnabas raónha ne rónkwe kwáh rahiatanánon ne Ronikonratokénti ó꞉ni ne tewetakwen, tánon hiakotiokowánen tahiakétakwe rahonháke ne Roiá꞉ner. 25 Ehʼthóne ne Barnabas Tarsus nionsáre Saul wahohiathisákʼkha. 26 Siahohiatatʼtsénri, Antioch nionsahohiaténhawe, tánon kwáh iaʼhiathoseríke tsi ionterenʼnaientákwa nónwe nihontkenʼnisáhaskwe nonkwesónha ó꞉ni hiakotiokowánen wasakotirihónʼnien. Thoʼnónwe ne Antioch ne kwáh tiotserenthákwen ne tsiakawetákwen Iakoriwiʼióston wahontatenathónkwen. 27 Neh siwatʼtháwi ótsiake ne iehatiriwákenskwe Jerusalem tahonténti tánon Antioch niahónne. 28 Saiáta ne Agabus ronwaiátskwe, wahtátane tánon tsi iahariwáken, neh tsi nontáwe ne Ronikonratokénti tsi nahoróri, kwáh éhʼtho tsi ienhiontonkariákon nonhontsiakwékon. (Nehne Claudius sihakóra kíʼ thoʼnitsawén꞉en.) 29 Neh ratikwekónne hiatotiriwaiéntase kwáh satihiatátʼtion ienhonténiente tsi nenhatikwéni nasakotiʼiénawase ne iakoriwiʼióston ne Judea nónwe niʼienákere. 30 Thóh káti nahatíʼiere, ehʼthóhʼne, iahonwanateʼniénten nowísta ne rathiretsiárons ne tsi tsionterennaienthákwa Barnabas tánon Saul hianíhawe. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society