Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuel 15 - Ohiatonhseratokénti


Ne Absalom Tontahanóntonse Ne Kanontiʼiótsera

1 Ehʼthóhʼne ó꞉nen ne Absalom tahatáshaʼwenh ne wahohonwiseréhson notsiónkwa káseres tánon kosáhtens wakontirónhten, tánon wísk-niwáhsen niháti ronhnón꞉kwe ne tahonrá꞉tate raohén꞉ton.

2 Ne Absalom oronkéstsi sés ratkétskwas tánon thóh tenhá꞉tane ohwahák꞉ta tsi iotenhenrakáronhte; tánon nó꞉nenh nón꞉ka ne thènen kaianerenhserá꞉ke nieniéhawe ne raohén꞉ton ne ronnontí꞉io nakarihwénhton, Ne Absalom kwáh iatenhohénrehte tánon enhén꞉ron, “Onhnakanatowánenhne nón꞉we nitisénon?” Nó꞉nenh nón꞉kwe enhiaiéron, “Ne ni꞉i thóh nón꞉we nithewakénon—tánon kén nahotaró꞉ten—NIsraeronónke,”

3 Ne Absalom kwáh enhén꞉ron, “Satkátho, ne sarihwashónhas ioiánere tánon tkariwaiéri; ók iáh ónhka ne roteriwatsterítstá꞉se ne ronnontí꞉io naiatahónsathaʼte.”

4 Ne Absalom tsi nahén꞉ron sénha ishiʼnón꞉we, “Tó꞉ka nék khók ne í꞉i akerihwénhthake ne tsi ionwenhtsiá꞉ien! Ehʼthóhʼne ratikwé꞉kon ne raotirihwashónhas khés tsi natehonhanikónrareh nontiérenk akonhá꞉ke nenhtónhne, tánon í꞉ih entekhéion ne karihwakwahrihshióntsera.”

5 Ne nó꞉nenh nónkwe ákta enhién꞉te aiéneste kakwenienstá꞉tsera ne raonhá꞉ke, iathenhatiá꞉tate tánon ienhsakoiéna, tánon thensakonoronhkwáhnion.

6 Tsiakariwakénhniate ne Absalom kwáh kíʼ thóh nasakoiérase kwáh ratikwé꞉kon nʼIsraerʼró꞉nons tsi nihá꞉ti ronnontí꞉ioke niahón꞉ne nahonwatirihwéntase; káti ne Absalom watesakonikonrakwéhni nʼIsraerʼró꞉nons nahontahonwétakwe.

7 Tsi iahontók꞉ten ne kaiéri niʼioserá꞉ke ne Absalom wahawénhase ne ronnontí꞉io, “Asatthóntate takerí꞉hon ne iá꞉ke thóh nón꞉we Hebron tánon aká꞉rhiake tsi niwakarharátston rahonhá꞉ke ne Roiá꞉ner.

8 Asèken i꞉i waʼkararátston tsi náhe thóh nón꞉we tkenákerehkwe Geshur thóh nón꞉we Aramke: Tó꞉ka ne Roiá꞉ner kwáh oriwiʼiohónwe ienshatiaténhawe Jerusalemke, ehʼthóhʼne kíʼ kwáh enhisénhnaien ne Roiá꞉ner thóh nón꞉we Hebron.”

9 Ne ronnontí꞉io wahawénhase, “Wáhs kwáh skénnonk nionsá꞉se.” Káti wathá꞉tane, tánon Hebron nionsá꞉re.

10 Ók ne Absalom iasakoténiete ne ronatʼtsistokwaséhtons akwé꞉kon nahontahónhnete tsi ratitsió꞉kwaiens nʼIsraerʼró꞉nons, rontónnions, “Kwáh tsi niʼiostó꞉re ensewathón꞉tene nahonterenhnó꞉ten ne iehonrawátsta, ehʼthóhʼne tesewahén꞉ret: Absalom wahonontí꞉ione ne Hebron!”

11 Tekeniʼtehonhnenhniá꞉we nihá꞉ti Jerusalem nón꞉we tahonténti ne wahón꞉ne Absalom; ne ne kahonkaráwi, tsi niahón꞉ne kwáh raotinikonrótskonk thíken, iáh othènon tehathiriwaientéri tsi niʼioterihwatsiéren.

12 Tsi nikarí꞉wes ne Absalom ne wahateriwathéntsiaʼte wahatenaskwaʼtsahatá꞉nion, Ahithophel Giloró꞉non ne sahotiéten ne iahá꞉sa, ne roʼtenikonráwiskwe ne Táwit, thóh nón꞉we nithawénon raonatowanénhke Giloh. Ne kariwaséhton ontehiá꞉ron wakasháststenhne, tánon nonkweʼókons iakotsiokowanenhonhátie ne Absalom raoriwá꞉ke.


Ne Táwit Sahatèko Ne Jerusalem Nón꞉we

13 Rarihwakarénies wahoronkáten ne Táwit, “Ne Israerʼró꞉nons ronwararatsténhnis tsi enhotiriwatokénhake rahonháke ne Absalom!”

14 Ehʼthóhʼne ne Táwit wasakawénhase ratikwé꞉kon ne raonhatseraókons tsi nihá꞉ti ne ronwanonterátieskwe ne Jerusalem. “Tesewá꞉tan! Áhnion tewatèko, khés iáh kanèka thahonsónton nahonshatsitewahniákenhse ne Absalom. Tesewasterí꞉hen, khéhs kwáh iostó꞉re enshonkwanonhtérane, tánon ne enshonkwahérase ne kariwahetkénhsera nontionhá꞉ke, tánon ienhatsatónhti ne kanatowanénhke ne énratste ne iosahrothíʼie.”

15 Ne ronnontí꞉io rahonkwerashón꞉ahs wahonwénhase ne ronnontí꞉io, “Ne sanhatserashón꞉ahs kwáh ronatateweiennenhtáhon ne thóh nahatíiere tsi nahó꞉ten ne Onkwahiá꞉ner ne ronnontí꞉io iatenhoriwaién꞉tase.”

16 Káti ne Táwit tonsahattháhakwe, ronwanonterá꞉tie ne raowátsire, nek khók ne oiéri nikónti ne tehatiʼterón꞉takwe thóh neh tasakótʼkaʼwe ne nakontenhnikonrá꞉ren tsi ronónshoʼte.

17 Ne ronnontí꞉io tonsahatʼtáhakwe, ronwanonterátie nonkweʼókons; tánon iathatítaʼne nonàken ieskanónshoʼte.

18 Ratikwé꞉kon ne raonkwetashón꞉ahs ne ronaterihóntons wahonwatohétsten; tánon ratikwé꞉kon ne ronhwahiataʼnonhná꞉kwe, tánon ratikwé꞉kon ne iáh-iak tehonhnenhniá꞉we nihátikwe Gitró꞉nons ne ronhnónha tonhwásheron ne Gath nón꞉we, wahontóhetste raohénton ne ronnontí꞉io.

19 Ehʼthó꞉ne ne ronnontí꞉io wahawénhase ne Ittai raónha sakohéntense ne Gitró꞉nons, “Onhnontsiéren ní꞉se tsi ó꞉ni tewakwekonhátsie? Shasháket, tánon ne tsiatóntʼtas ne ronnontí꞉io; asèken ní꞉se thishonhontsáte, tánon kwáh ó꞉ni tsesanakerakwáhton ne sanakeraserá꞉kon.

20 Ní꞉se ónkwak khók theténhre í꞉soh, tánon kwáh kén ní꞉ih akonrí꞉hon ne skát꞉ne tahitewahtá꞉wehre nonkwáhtiakes, akwé iáh tewakateriéntare kanón꞉we niahonkenonhá꞉tie. Wáhs sashá꞉ket, ionsasheiaténhaf ne shonkwetaʼshón꞉ahs; tánon aiáwens ne Roiá꞉ner aréhneste ioriwató꞉ken kanoronhkwáhtsera ó꞉ni kariwatokentítsera ne shonháke.”

21 Ók ne Ittai watoriwaserá꞉kwahse ne ronnontí꞉io, “Tsi nironnheónwe ne Roiá꞉ner, tánon tsi nirónhne natiá꞉ner ronnontí꞉io, tsi nón꞉we natiá꞉ner naréhseke, khés ne kenheiát꞉ne khéhs tsi nirónnhe, thó nón꞉we nenhkéhseke.”

22 Ne Táwit wahawénhase ne Ittai, “Wáhs kiʼ, iasenenhraserónhni,” Káti ne Ittai ne Gitró꞉non wahanenhraserónhni, skát꞉ne ne ronnónkwe tánon ratikwé꞉kon ne kenʼnihonhnásas ratitsaokónhas ne raónha ratikwekonhátiesʼkwe.

23 Kwáh kanakeraserakwékon tsi watsionséntʼtho kwáh rotiwènte ne nó꞉nenh onkwetaʼkwé꞉kon sahontóhetste; ne ronnontí꞉io iatharonhí꞉iake ne Kidron, tánon ratikwé꞉kon nonkweʼókons iahontsatʼténhake niahónhne.

24 Ne Abiathar tá꞉re, ó꞉ni ne Zadok, ratikweʼkonhátie ne Levites, ratihá꞉wi noneró꞉kwah ne raoteriwaseronniátsera Ní꞉io. Ehʼtàke wahatí꞉ien ne raoneró꞉kwah Ní꞉io, tsi niʼió꞉re nonkweʼókons wahontóhetste ne kanatowanénhke.

25 Ehʼthóhʼne ne ronnontí꞉io wahawénhase ne Zadok, “Í꞉saf ne raonoró꞉kwah ne Ní꞉io kanatowanénhke nionsásʼsaf. Tó꞉ka enhatiatatériste ne Roiá꞉ner, thetatsiaʼténhawe tánon enhakerí꞉on nakatkátho tetsá꞉ron tánon tsi nón꞉we nenhkaiéntake.

26 Ók tó꞉ka enhénron, ‘Iáh othènon tewakonweséntha ne shonháke,’ kén꞉en í꞉kes thóh natatiéras tsi ní꞉rehre ioiá꞉nere ne raonhá꞉ke.”

27 Ne ronnontí꞉io wahawénhase ne ratsihénstatsi Zadok, “Satkátho, wáhs thóh nionsá꞉se kanatowanénhke kwáh skénnonk thiʼkénhak, í꞉se tánon ne Abiathar, skát꞉ne ne teniʼiá꞉se sanekenteronhtserashón꞉ahs, ne ne Ahimaaz etsiénʼa tánon ne Jonathan ne ne roiénha ne Abiathar.

28 Satkátho, kwáh enkaterárahte tsi nón꞉we ne iáh teionhó꞉tes thóh ahonwenhtsat꞉ténhake tsi niʼió꞉re nowénhna iénwahwe niʼsèke nón꞉we nénhtewe tsi ensetʼronhkáten,”

29 Káti ne Zadok ó꞉ni Abiathar nihawí꞉ne raoneró꞉kwah ne Ní꞉io ionsahseníhaf Jerusalem, tánon thóh nón꞉we tkaién꞉tak.

30 Ók ne Táwit iahanontárane tsi ionón꞉te ne Olives, tehasentʼtóhsere tsi niaháre, rotenontsistóron tánon tehaskawethó꞉tatse; tánon onkwetaʼkwé꞉kon ne ronwanónteratse ronatenontsistóron tánon wahatinontáraʼne, tehonséntʼthos tsi niahónhne.

31 Táwit wahonwaró꞉ri nètho Ahithophel tsi raiatará꞉kwe ne ratiriwahetkéntha skát꞉ne ne Absalom. Tánon ne Táwit wahénron, “Ó Saiá꞉ner, koniaterenhnaién꞉ni, teskaraténi tsi nisakotenikonráwis ne Ahithophel ne shón꞉nia ononwaroríta.”


Hushai Ne Wahá꞉ton Ne Táwit Roteriwaʼtoratsténhni

32 Nó꞉nen ne Táwit iahanontawénhrate, tsi nón꞉we ne Ní꞉io nihonwasenhnaʼientákwah, Hushai ne ne Archró꞉non tá꞉re ne tahiatát꞉ken ne raotsiátawi ioterátion tánon roʼkénrare ne ranontsíne.

33 Táwit wahawénhase, “Tó꞉ka ahiʼtiateró꞉sen ní꞉i, ní꞉se kwáh enskerienhnastá꞉ten.

34 Ók tó꞉ka thóh ienshése kanatowanénhke tánon entsienhá꞉se ne Absalom, ‘Í꞉i ne sanhátsera enká꞉ton, Ó sanontí꞉io; í꞉i ne ianíha raonhatserakénʼen tsi nitsiotohétston, káti ó꞉nen kwáh í꞉i enská꞉ton,’ ehʼthóhʼne ní꞉se kwáh entietʼkénten nakeriwáke tsi nihatenikonrá꞉wis ne Ahithophel.

35 Ne ratsihénstatsi Zadok ó꞉ni ne Abiathar kwáh ensewakwékʼkhane ní꞉se neh nón꞉we. Káti tsi nahó꞉ten asáronhke tsi nahontá꞉we tsi roʼnónshoʼte ne ronnontí꞉io, sheʼró꞉ri ne tenitsihénstatsi Zadok ó꞉ni ne Abiathar.

36 Ne tenihiáse raotinekenteronhtserashón꞉ahs ratikwé꞉kon neh nón꞉we, Zadok roiénha Ahimaaz ó꞉ni ne Abiathar roiénha Jonathan; tánon tsi roʼnón꞉ha ní꞉se kwáh ensekróri oriwakwé꞉kon tsi nenhsáronhke.”

37 Káti ne Hushai, ne ne Táwit roʼnaténro, tá꞉re tsi kanatowanénhke, kwáh ne Absalom tsi nihanahtará꞉sere ne Jerusalem.

Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.

The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).

All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.

Canadian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan