Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ruth 1 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)


Kinmadto ha Moab an Panimalay ni Elimelec

1-2 Hadto pa nga mga panahon nga an mga hukom amo pa an nagdumara han Israel, nagkaada gutom han tuna. Sanglit kinmadto pag-ukoy la anay didto han nasod han Moab in usa ka tawo nga ginngaranan kan Elimelec nga sakop han banay ni Efrata, nga nag-uokoy didto ha Betlehem han Juda, upod hi Naomi nga iya asawa ngan hira Malon ug Quilion an duha nira nga mga anak nga kalalaken-an. Samtang nakadto hira ha Moab,

3 namatay hi Elimelec ngan nag-usaan na la hi Naomi upod han iya duha nga mga anak nga kalalaken-an.

4 Nangasawa ini nga mga anak hin kababayen-an nga taga-Moab: hira Orfa ug Ruth. Paglabay hin mga napulo ka tuig,

5 namatay liwat hira Malon ug Quilion, ngan nag-usaan na gud la hi Naomi nga waray na bana ngan mga anak nga kalalaken-an.


Binmalik ha Betlehem hi Naomi ug Ruth

6 Waray pag-iha hinbatian ni Naomi nga ginpakaupay na han Ginoo an iya mga tawo pinaagi hin paghatag ha ira hin mag-upay nga mga abot han uma; sanglit nag-andam hiya hin pagbaya han Moab kaupod niya an iya duha nga mga umagad nga kababayen-an.

7 Nagburunyog hira pagbalik ngadto ha Juda, kundi dida ha dalan,

8 nagsiring hiya ha ira, “Oli na la kamo ngan lungon kamo han iyo mga nanay. Magmaupay unta ha iyo an Ginoo sugad han iyo kamaupay ha akon ngan hadton mga nagkamatay.

9 Ngan tugotan unta kamo han Ginoo nga makabana na liwat an kada usa ha iyo ngan magkamay-ada kamo panimalay.” Sanglit ha pagpanamilit ha ira ginhadkan hira ni Naomi. Kundi nagtangis hira

10 ngan nagsiring ha iya, “Diri! Maupod kami ha imo ngadto han imo mga tawo.”

11 Kundi binmaton hi Naomi, “Kinahanglan bumalik kamo, mga anak ko. Kay ano nga maupod kamo ha akon? Mag-aanak pa ba ako hin kalalaken-an nga aasawahon niyo?

12 Oli na la kamo kay lagas na ako hin duro ngan diri na ako makakaasawa. Bisan kon may paglaom pa ako ngan makabana yana nga gab-i ngan mag-anak hin kalalaken-an,

13 mahulat ba kamo ngada han pagdagko nira? Makakapugong ba ini ha iyo hin pagpaasawa hin iba? Ayaw, mga anak ko, maaram kamo nga diri gud ini mahihimo. Gintalikdan na ako han Ginoo, ngan nabibido gud ako tungod ha iyo.”

14 Nagtangis na liwat hira. Niyan ha pagpanamilit ha iya hinadkan ni Orfa an iya ugangan ngan inmoli hiya, kundi inmupod hi Ruth kan Naomi.

15 Sanglit nagsiring ha iya hi Naomi, “Ruth, inmoli na an imo hipag ngadto han iya mga tawo ngan han iya diyos. Upod na la ha iya hin pag-oli.”

16 Kundi binmaton hi Ruth, “Ayaw ako pabayaa ha imo. Maupod la ako ha imo. Bisan ngain ka kadto maupod ako ha imo; bisan diin ka pag-ukoy, didto man ako mag-uokoy. An imo mga tawo, akon man liwat mga tawo, ngan an imo Dyos, akon man liwat Dyos.

17 Bisan diin ka kamatay, didto man ako kamamatay, ngan didto liwat ako iglulubong. An makalilisang nga sirot han Ginoo manganhi liwat ha akon kon may-ada makapabulag ha akon ha imo labot han kamatayon!”

18 Han pagkasabot ni Naomi nga tiupod gud ha iya hi Ruth, waray na la hiya mag-aringasa.

19 Nagpadayon hira paglakat tubtob han pag-abot nira ha Betlehem. Han pag-abot nira, narigumok an bug-os nga bungto, ngan nagsiring an kababayen-an didto, “Amo ba gud ini hi Naomi?”

20 Binmaton hiya, “Ayaw na ako pagtawga nga Naomi. Tawga na la ako nga Mara, kay ginpakorian gud ako han Dyos nga Labi Kamakagarahum.

21 Damo an akon dara han pagbaya ko dinhe, kundi ginpabalik ako han Ginoo nga waray bisan ano. Kay ano nga tatawgon ako niyo nga Naomi nga ginsirotan na ako han Ginoo nga Labi Kamakagarahum ngan ginpakorian pa ako niya?”

22 Sanglit amo ini an paghibalik ni Naomi tikang ha Moab upod hi Ruth nga iya umagad nga babaye nga taga-Moab. Han pag-abot nira ha Betlehem nagtitikang pala han pag-ani han sebada.

Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984

Philippine Bible Society
Lean sinn:



Sanasan