Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mga Maghurukom 9 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)


Naghadi hi Abimelec

1 Kinmadto hi Abimelec nga anak ni Gideon ha bungto han Siquem nga gin-ukyan han ngatanan nga kaurupdan han iroy niya, ngan

2 ginpakianhan niya an mga tawo han Siquem, “Hain an iyo karuyag hini nga duha? Nga paghahadian kamo han ngatanan nga 70 nga mga anak nga kalalaken-an ni Gideon o hin usa la ka tawo? Hinumdomi niyo nga hi Abemilec iyo gayud kadugo.”

3 Iginhimangraw ini para ha iya han mga kaurupdan han iroy niya ngadto han mga tawo han Siquem, ngan nagkaurosa an mga tawo han Siquem hin pagsunod kan Abimelec kay urupod man hiya nira.

4 Ira gintagan hiya hin 70 ka bug-os nga salapi tikang han templo hi Baal-han-Ginsabotan, ngan ginamit niya ini nga kwarta hin pagsuhol hin mga bugoy basi tumampo ha iya.

5 Kinmadto hiya han balay han iya amay didto ha Ofra, ngan didto ha bawbaw hin usa nga bato pinamatay niya an iya 70 nga kabugtoan nga kalalaken-an nga mga anak ni Gideon. Kundi tinmago hi Jotam an gimamanghori nga anak ni Gideon, ngan waray hiya mamatay.

6 Niyan nagtitirok an ngatanan nga mga tawo ha Siquem ug Betmilo ngan kinmadto hira han baraan nga kahoy nga tuog didto ha Siquem diin ginhimo nira nga hadi hi Abimelec.

7 Han pakabati ni Jotam hiunong hini, kinmadto ngan tinmindog hiya ha sampaw han Bukid Gerizim ngan ginggoliatan hira, “Pamatii ako niyo, mga tawo han Siquem, ngan pamatian unta kamo han Dyos!

8 Usa hadto ka panahon nagkagawas an kakahoyan hin pagpili hin ira hadi. Ginsiring nira an kahoy nga olibo, ‘Paghadii kami.’

9 Binmaton an kahoy nga olibo, ‘Basi ako makaghadi ha iyo, babayaan ko daw an paghimo han akon lana nga ginagamit hin pagpasidungog hin kadiyosan ngan mga tawo.’

10 Niyan ginsiring han kakahoyan an kahoy nga igos, ‘Kadi ngan paghadii kami.’

11 Kundi binmaton an kahoy nga igos, ‘Basi ako makaghadi ha iyo, diri na daw ako makakahatag han akon magrasa ngan magtam-is nga mga bunga.’

12 Sanglit ginsiring han kakahoyan an ubas, ‘Kadi ngan paghadii kami.’

13 Kundi binmaton an ubas, ‘Basi makaghadi ako ha iyo, uundangon ko daw an paghatag hin bino nga nakakalipay hin kadiyosan ngan mga tawo.’

14 Sanglit ginsiring han ngatanan nga kakahoyan an tunukon nga kahoy, ‘Kadi ngan paghadii kami.’

15 Binmaton an tunukon nga kahoy, ‘Kon tinuod nga karuyag niyo nga himoon ako nga iyo hadi, kadi ngan sirong kamo ha akon lindong. Kon dumiri kamo, maglalarab in kalayo tikang han akon tunukon nga mga sanga ngan pag-uugtangon an mga sidro han Libano.’”

16 Nagpadayon hi Jotam, “Sanglit yana, tinuod ngan kinasingkasing ba gud an paghimoa niyo kan Abimelec nga hadi? Gintahod ba niyo hi Gideon nga napahuway na ha kadayonan ngan ginpanimangno ba niyo hin maupay an iya panimalay, sumala han angay nga balos han iya mga binuhatan?

17 Hinumdomi nga nakig-away para ha iyo an akon amay. Igin-unong niya an iya kinabuhi hin pagtalwas ha iyo tikang han mga Madianitanhon.

18 Kundi yana sinmupil kamo han panimalay han akon amay. Pinamatay niyo an iya mga anak nga kalalaken-an—70 ka tawo ha bawbaw hin usa la nga bato—ngan tungod la nga hi Abimelec nga anak han iya surugoon nga babaye urupod niyo, iyo ginhimo hiya nga hadi han Siquem.

19 Sanglit yana, kon kinasingkasing ngan tinuod an iyo ginbuhat kan Gideon ngan han iya panimalay yana nga adlaw, pagkalipay kamo upod kan Abimelec ngan maglipay hiya upod ha iyo.

20 Kundi kon diri, maglarab unta in kalayo tikang kan Abimelec ngan pag-ugtangon an mga tawo han Siquem ug Betmilo. Maglarab unta in kalayo tikang han mga tawo han Siquem ug Betmilo ngan pag-ugtangon hi Abimelec.”

21 Niyan tungod han iya kahadlok kan Abimelec nga iya bugto, kinmalagiw hi Jotam ngan didto nag-ukoy ha Beer.

22 Naghadi han Israel hi Abimelec sulod hin tulo ka tuig.

23 Niyan itinugot han Dyos nga magkaaway hi Abimelec ngan an mga tawo han Siquem; sanglit inmato hira kan Abimelec.

24 Nahinabo ini basi magbayad han ira nabuhat nga sala hi Abimelec ngan an mga tawo han Siquem nga nag-aghat ha iya hin pagpatay han 70 nga mga anak nga kalalaken-an ni Gideon.

25 Nagbutang an mga tawo ha Siquem hin mga tawo nga magama kan Abimelec, didto han mga sampaw han bukid ngan ira gintikasan an ngatanan nga naagi han ira dalan. Ginsumatan hi Abimelec hiunong hini.

26 Niyan inmabot ha Siquem hi Gaal nga anak ni Ebed kaupod an iya kabugtoan nga kalalaken-an, ngan tinmapod ha iya an mga tawo han Siquem.

27 Ginmawas hira ngatanan ngadto han ira mga urubasan ngan nanguha han mga ubas, ginhimo ini nga bino, ngan nagpyesta hira. Sinmulod hira ngadto han templo han ira diyos diin nangaon ngan nag-irignom hira ngan gin-intrimisan nira hi Abimelec.

28 Nagsiring hi Gaal, “Ano ba kita nga mga tawo dinhe ha Siquem? Kay ano nga nag-aalagad kita kan Abimelec? Baga hin-o gud hiya? An anak ni Gideon! Ngan nagsusugot ha iya hi Zebul, kundi kay ano nga nag-aalagad kita ha iya? Unongi niyo hi Hamor nga iyo ginikanan, nga nagtukod han iyo banay!

29 Kon ako pa unta an nagpapangulo hini nga mga tawo! Papatayon ko hi Abimelec! Sisidngon ko hiya, ‘Dugangi an imo kasondalohan, gawas, ngan pakig-away!’”

30 Nasina hi Zebul nga pangulo han syudad han pagsumati ha iya han ginsiring ni Gaal.

31 Nagpasugo hiya ngadto kan Abimelec didto ha Aruma hin pagsiring, “Nagkaabot ha Siquem hira Gaal nga anak ni Ebed ngan an iya kabugtoan nga kalalaken-an, ngan diri ka nira pasusudlon han syudad.

32 Sanglit yana, kinahanglan lumakat ka ha gab-i, ikaw ngan an imo mga tawo ngan tumago kamo ha kaumhan.

33 Bangon kamo buwas han aga, ha pagsirang han adlaw ngan sulonga an syudad hin kalit. Niyan kon gumawas hi Gaal ngan an iya mga tawo hin pakig-away ha imo, awaya hira sugad han imo mahimo!”

34 Sanglit nagkalakat ha gab-i hi Abimelec ngan an ngatanan niya nga mga tawo ngan tinmago hira ha gawas han Siquem ug gin-upat ka hugpo an iya mga tawo.

35 Han pakakita ni Abimelec ngan han iya mga tawo nga ginmawas hi Gaal ngan tinmindog ha ganghaan han syudad, binmuhat hira tikang han ira tinatagoan nga mga dapit.

36 Hinkit-an hira ni Gaal ngan nagsiring ini hiya kan Zebul, “Kitaa! May mga tawo nga nagkakalugsong tikang han mga sampaw han bukid.” Binmaton hi Zebul, “Diri ito mga tawo. Mga lambong la ito didto han kabukiran.”

37 Nagsiring na liwat hi Gaal, “Kitaa! May mga tawo nga nagkakalugsong tikang han sampaw han bukid ngan may-ada usa nga hugpo nga nagsusulsog han dalan tikang han kahoy nga tuog han mga paratigo!”

38 Niyan nagsiring ha iya hi Zebul, “Hain na man yana an imo paghinambog? Ikaw an nagpakiana kay ano nga nag-aalagad kita hini nga tawo nga Abimelec. Amo ini nga mga tawo nga imo gin-inintrimisan. Gawas na ngan pakiawayi hira.”

39 Gin-unhan ni Gaal hin paggawas an mga tawo han Siquem ngan nakig-away hira kan Abimelec.

40 Ginlanat hi Gaal ni Abimelec ngan pinmalagiw hi Gaal. Damo an nagkasasamad bisan didto han ganghaan han syudad.

41 Nag-ukoy hi Abimelec didto ha Aruma ngan ginpaiwas ni Zebul hi Gaal ngan an iya kabugtoan nga kalalaken-an, ha Siquem, basi diri na hira makag-ukoy didto.

42 Han pagkabuwas hinbaroan ni Abimelec nga naglarang an mga tawo han Siquem hin paggawas ngadto ha kaumhan,

43 sanglit gindara niya an iya mga tawo, gintulo niya kahugpo ngan tinmago hira hin paggawas didto han kaumhan. Han pagkakita niya han mga tawo nga nagkakagawas tikang han syudad, ginmawas hiya tikang han taragoan hin pamatay ha ira.

44 Samtang nagdadali hi Abimelec ngan an iya hugpo ngadto ha unhan hin pagbantay han ganghaan han syudad, ginsulong han duha nga mga hugpo an mga tawo didto han kaumhan ngan pinamatay hira ngatanan.

45 Nagpadayon an araway ha bug-os nga adlaw. Ginrikopohan ni Abimelec an syudad, pinamatay an mga tawo hini, ginwakay ini, ngan gintahoban hin asin an tuna.

46 Han pakabati hiunong hini han ngatanan nga dumagko nga mga tawo nga nakadto han arayopan didto ha Siquem, inmayop hira didto han arayopan han templo ni Baal-han-Ginsabotan.

47 Ginsumatan hi Abimelec nga nagtitirok hira didto,

48 sanglit sinmagka hiya han Bukid Salmon upod an iya mga tawo. Didto kinmuha hiya hin parakol, nag-pulod hin sanga hin kahoy, ngan ginpas-an ini niya. Ginpadagmit niya an iya mga tawo hin pamulod han mga sanga.

49 Sanglit nag-utod hin sanga an tagsa ka tawo, sinmunod hira kan Abimelec ngan gintambak nira an mga kahoy sapit han arayopan. Ira ini gindagkotan, nga nakadto ha sakob an mga tawo, ngan nagkamatay an ngatanan nga mga tawo didto han arayopan—mga usa ka yukot nga kalalaken-an ug kababayen-an.

50 Niyan kinmadto ha Tebez hi Abimelec, ginpalibotan niya ang syudad, ngan iya nabihag.

51 May-ada marig-on nga torre didto, ngan namalagiw ngadto hini an ngatanan nga kalalaken-an ug kababayen-an han syudad, lakip an mga pangulo. Nagtrangka hira ha sakob ngan sinmaka hira ngadto han atop.

52 Han pag-abot ni Abimelec hin pagsulong han torre, kinmadto hiya ha porta hin pagsurit han torre.

53 Kundi ginhulogan hiya hin usa nga babaye hin gilingan nga bato ngan nabasag an iya ulo.

54 Niyan ha kadagmitan gintawag niya an batan-on nga lalake nga nagdadara han iya mga hinganiban ngan ginsiring hiya, “Hulbota an imo espada ngan pataya ako. Diri ko karuyag nga mahibantog nga ginpatay ako hin usa la nga babaye.” Sanglit ginbuno hiya han batan-on ngan namatay hiya.

55 Han paghikit-i han mga Israelita nga patay na hi Abimelec, nanguli hira ngatanan.

56 Sanglit amo ini nga ginbulos han Dyos hi Abimelec tungod han sala nga iya ginbuhat kontra han iya amay han pagpataya niya han 70 nga iya kabugtoan nga kalalaken-an.

57 Ginpaantos liwat han Dyos an mga tawo han Siquem tungod han ira pagkamaraot, sumala han iginsiring ni Jotam nga anak ni Gideon, han pagtungloha niya ha ira.

Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984

Philippine Bible Society
Lean sinn:



Sanasan