Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mga Maghurukom 7 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)


Ginpirde ni Gideon an mga Madianitanhon

1 Usa ka adlaw binmuhat hin temprano pa hi Gideon ngan an ngatanan niya nga mga tawo ngan nagkampo hira ha ligid han Burabod han Harod. Nakadto an kampo han mga Madianitanhon han kahamub-an ha may amihanan nira, ha ligid han Pungtod More.

2 Nagsiring an Ginoo kan Gideon, “Damo hin duro an imo mga tawo para ha akon hin paghatag ha ira han pagdarag-an kontra han mga Madianitanhon. Bangin makahunahuna hira nga hira la ngahaw an nakapadaog ha ira, ngan diri ako nira pagtagan hin dungog.

3 Pahibaroa an mga tawo, ‘Adton hadlokon ha iyo, kinahanglan umoli hiya, ngan magpapabilin kami dinhe ha Bukid Galaad.’” Sanglit inmoli in 22,000 kundi nagpabilin in 10,000.

4 Niyan nagsiring kan Gideon an Ginoo, “Damo pa hin duro an imo mga tawo. Ilugsong hira ngadto han tubig, ngan paglalainon ko hira para ha imo didto. Kon sidngon ko ikaw nga maupod ha imo in tawo, maupod hiya. Kon sidngon ko ikaw nga diri maupod ha imo in tawo, diri hiya maupod.”

5 Iginlugsong ni Gideon an mga tawo ngadto han tubig, ngan ginsiring hiya han Ginoo, “Laina an ngatanan nga mga tawo nga malaklak han tubig pinaagi han ira dila sugad hin usa nga ayam ngan ayaw itampo han ngatanan nga maluhod hin pag-inom.”

6 May-ada 300 nga mga tawo nga nagsalod hin tubig ha ira mga kamot ngan ginlaklak ini; linmuhod an ngatanan nga iba hin pag-inom.

7 Nagsiring kan Gideon an Ginoo, “Tatalwason ko ikaw ngan padadag-on ko ikaw kontra han mga Madianitanhon pinaagi han 300 nga mga tawo nga linmaklak han tubig. Paulia an iba.”

8 Sanglit ginpauli ni Gideon an ngatanan nga mga Israelita, labot han 300 nga nagtipig han ngatanan nga mga higamit ngan mga trompeta. Nakadto an kampo han mga Madianitanhon ha ubos nira didto han kahamub-an.

9 Hito nga gab-i ginsugo hi Gideon han Ginoo, “Buhat ngan sulonga an kampo, ipadadaog ko ini ha imo.

10 Kundi kon nahahadlok ka hin pagsulong, lugsong ngadto han kampo upod hi Pura nga imo surugoon.

11 Makakabati ka han ira hirohimangraw ngan madadasig ka hin pagsulong.” Sanglit linmugsong hira Gideon ug Pura nga iya surugoon ngadto ha ligid han kampo han kaaway.

12 An mga Madianitanhon, mga Amalekanhon, ngan an mga tawo han mga tribo han kamingawan nagpasarang didto ha kahamub-an sugad hin nahugdon nga mga duron. May-ada nira mga kamelyo nga sugad kadamo han baras ha baybayon.

13 Han pag-abot ni Gideon, hinbatian niya in usa ka tawo nga nagsusumat han iya sangkay hiunong hin inop. Nagsiring hiya, “Nag-inop ako nga nagkaliding nganhi han aton kampo in tinapay nga sebada ngan binunggo hin tulda. Nabaliskad an tulda ngan hinapla ha tuna.”

14 Binmaton an iya sangkay, “An espada ini ni Gideon, an Israelita nga anak ni Joas! Waray nagud iba nga karuyag sidngon hini! Ginpadaog hiya han Dyos kontra han Madian ngan han ngatanan nga aton kasondalohan!”

15 Han pakabati ni Gideon hiunong han inop han tawo ngan han karuyag sidngon han inop, linmuhod hiya. Niyan binmalik hiya ngadto han kampo han mga Israelita ngan nagsiring, “Tindog kamo! Ihinahatag na ha iyo han Ginoo an pagdaog kontra han Madianitanhon nga kasondalohan!”

16 Ginbahin niya hin tulo ka hugpo an iya tulo ka gatos nga mga tawo ngan gintagan niya an kada tawo hin usa nga trompeta ngan hin tibod nga may sulo ha sakob.

17 Iya ginsiring hira, “Kon umabot ako ha ligid han kampo, paginawia ako niyo, ngan subara niyo an akon bubuhaton.

18 Kon magpatunog hin trompeta ako ngan han akon hugpo, amo gihapon an iyo buhata palibot han kampo ngan goliat kamo, ‘Para han Ginoo ngan para kan Gideon!’”

19 Inmabot ha ligid han kampo hi Gideon ngan an iya usa ka gatos nga mga tawo han harapit na magkatutnga han gab-i han kahuman pa gud la pagsaliwan han gwardya. Niya nagtrompeta hira ngan pinanmuong an mga tibod nga ira kinakaptan,

20 ngan ginbuhat man ini han duha nga hugpo. Ginkaptan nira ngatanan an mga sulo ha ira wala nga mga kamot, an mga trompeta ha ira tuo, ngan ginmoliat hira, “Usa nga espada para han Ginoo ngan para kan Gideon!”

21 Tinmindog an kada tawo ha iya dapit palibot han kampo, ngan nagdadlagan upod an pagsinggit an ngatanan nga kaaway nga kasondalohan.

22 Samtang nagtrotrompeta an mga tawo ni Gideon, itinugot han Ginoo nga mag-urugnay hin pag-araway an ira kaaway nga kasondalohan pinaagi han ira espada. Nanmalagiw hira tipakadto ha Cerera tubtob ha Betsita, tubtob han bungto han Abel-mehola nga harani han Tabat.

23 Niyan gintawag in mga tawo tikang han mga tribo nira Neftali, Aser, ug han duha nga bahin han Manases, ngan ira ginbukod an mga Madianitanhon.

24 Ginsugo ni Gideon in mga magsarangyaw ha bug-os nga sagkahon nga tuna han Efraim hin pagsiring, “Lugsong kamo ngan sulonga niyo an mga Madianitanhon. Ulanga ngan bantayi niyo an Salog Jordan ngan an mga sapa tubtob ha Betbara basi diri makatabok an mga Madianitanhon.” Gintirok an mga tawo ni Efraim ngan ginbantayan nira an Salog Jordan ngan an mga sapa tubtob ha Betbara.

25 Ginbihag nira hira Oreb ug Zeb nga duha nga mga punoan nga Madianitanhon; ginpatay nira hi Oreb didto han Bato ni Oreb, ngan hi Zeb didto han Piriihan hin Ubas ni Zeb. Nagpadayon hira hin pagbukod han mga Madianitanhon ngan ira gindara an mga ulo nira Oreb ug Zeb ngadto kan Gideon nga nakadto na ha sinirangan han Jordan.

Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984

Philippine Bible Society
Lean sinn:



Sanasan