Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mga Maghurukom 6 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)


Gintawag han Ginoo hi Gideon

1 Nakasala na liwat han Ginoo an mga tawo han Israel, sanglit nasakop hira han mga tawo han Madian sulod hin pito ka tuig.

2 Makurukusog an mga Madianitanhon kay han Israel, ngan nanago an mga tawo han Israel ha mga lungib ngan ha mga dapit didto han kapungtoran.

3 Kada pagtatanom han mga Israelita, sinusulong hira han mga Madianitanhon upod an mga Amalekanhon ngan an mga tribo ha kamingawan.

4 Nagkakampo hira didto han tuna ngan gintitikas an mga tanom tubtob ha timogan nga dapit palibot han Gaza. Ira inaagaw an ngatanan nga mga karnero, mga baka, ngan mga asno, ngan waray gud isinasalin nga sadang kabuhian pa han mga Israelita.

5 Naabot hira dara an ira kabakahan ngan mga tulda nga sugad kadakmol han mga duron. Damo hin duro hira ngan han ira mga kamelyo nga diri gud maiihap. Naabot hira ngan ginluluob nira an tuna,

6 ngan waray mahihimo han Israel hin pagkontra ha ira.

7 Niyan nagtawag an mga tawo han Israel ngadto han Ginoo hin pakibulig kontra han mga Madianitanhon.

8 Ginpadad-an hira hin usa nga manaragna nga nagdara ha ira hini nga mensahe tikang han Ginoo nga Dyos han Israel: “Ginpagawas ko kamo tikang hin pagkaoripon didto ha Ehipto.

9 Gintalwas ko kamo tikang han mga Ehiptohanon ngan tikang han mga tawo nga nakig-away ha iyo dinhe hini nga tuna. Ginpaiwas ko hira dida han pagsulong niyo, ngan iginhatag ko ha iyo an ira tuna.

10 Ginsiring ko kamo nga ako amo an Ginoo nga iyo Dyos ngan diri gud kamo magsingba han kadiyosan han mga Amoreohanon, kanay tuna gin-uokyan na niyo. Kundi waray la kamo mamati ha akon.”

11 Niyan inmabot an anghel han Ginoo ngadto han baryo han Ofra ngan linmingkod hiya ha puno hin tuog nga kahoy nga gintag-iya ni Joas nga sakop han banay ni Abiezer. Naggigiok hin trigo hi Gideon nga iya anak, nga natago didto hin usa nga piriihan hin ubas basi diri hiya hikit-an han mga Madianitanhon.

12 Pinmakita ha iya didto an anghel han Ginoo ngan nagsiring, “Aada ha imo an Ginoo, ikaw nga maisog ngan kusgan nga tawo!”

13 Nagsiring ha iya hi Gideon, “Kon lugaring makakapakiana ako ha imo, kay ano man nga nahinabo ha amon ini ngatanan kon aanhi ha amon an Ginoo? Ano an nahinabo han ngatanan nga urosahon nga mga butang nga iginsumat ha amon han amon mga ginikanan, nga ginbuhat han Ginoo—kon gin-unan-o niya hin pagpagawas ha ira tikang ha Ehipto? Ginbayaan na kami han Ginoo ngan igintubyan kami ngadto han gahom han mga Madianitanhon.”

14 Niyan ginsugo hiya han Ginoo, “Lakat ngan gamita an bug-os mo nga kusog ngan talwasa an Israel ha mga Madianitanhon. Ako ngahaw an nagsusugo ha imo.”

15 Binmaton hi Gideon, “Kundi, Ginoo, uunanhon ko hin pakatalwas han Israel? An akon banay amo an giluluyahi dida han tribo ni Manases, ngan ako an giuubosi nga sakop han akon panimalay.”

16 Nagbaton an Ginoo, “Makakahimo ka hini kay bubuligan ko ikaw. Dudugmokon mo an mga Madianitanhon sugad kamasayon hin pagdugmok mo hin usa la hira ka tawo.”

17 Binmaton hi Gideon, “Kon nalilipay ka ha akon, tagi ako hin tigaman nga ikaw amo an Ginoo.

18 Ayaw gad anay paglakat ngada han pagduroti ko ha imo hin usa nga halad nga pagkaon.” Nagsiring hiya, “Mahulat ako ngada han imo pagbalik.”

19 Sanglit sinmulod hi Gideon han iya balay, ngan nagluto hin nati nga kanding ngan ginamit niya in mga 30 ka kilo nga harina hin paghimo hin tinapay nga waray patubo. Iginsulod niya an karne ha usa nga basket ngan an sabaw ha usa nga daba, gindara ini ngadto han anghel han Ginoo ha puno han tuog nga kahoy, ngan iginhatag ini ha iya.

20 Ginsiring hiya han anghel, “Ibutang an karne ngan an tinapay ha bawbaw hini nga bato, ngan ipisa an sabaw ngada hini nga bato.” Gintuman ini ni Gideon.

21 Niyan ikinuhit han anghel han Ginoo an kataposan han iya tungkod han karne ngan han tinapay. Ginmawas in kalayo tikang han bato ngan gintubod an karne ngan an tinapay. Katapos waray na hikit-i an anghel.

22 Niyan nakasabot hi Gideon nga anghel han Ginoo adto nga iya hinkit-an, ngan nagsiring hiya ha dako nga kahadlok, “O Ginoo nga Dyos! Hinkit-an ko gud an imo anghel ngan nagkaatubang gud kami!”

23 Kundi nagsiring ha iya an Ginoo, “An kamurayaw maada ha imo! Ayaw kahadlok. Diri ka mapatay.”

24 Nagtindog didto hi Gideon hin usa nga altar para han Ginoo ngan ginngaranan ini nga “An Ginoo amo an Kalinaw.” (Natindog pa gihapon ini nga altar didto ha Ofra nga gintatag-iya han banay ni Abiezer.)

25 Hito nga gab-i nagsiring kan Gideon an Ginoo, “Dad-a an lalaki nga baka han imo amay ngan hin lain pa nga lalaki nga tudo nga baka nga pito ka tuig an panuigon, rub-a an altar para kan Baal nga gintatag-iya han imo amay ngan tumbaha an ladawan han diyosa nga hi Asera nga sapit han altar.

26 Tindoga in maupay nga kahimo nga altar para han Ginoo nga imo Dyos ha bawbaw hini nga bungto. Niyan kuhaa an ikaduha nga lalaki nga baka ngan pagtubora ini hin bug-os sugad nga usa nga halad, ngan susong-an mo han imo gintumba nga ladawan ni Asera.”

27 Sanglit gindara ni Gideon in napulo han iya mga surugoon ngan ginbuhat niya an iginsiring ha iya han Ginoo. Nahadlok hiya hin duro han iya panimalay ngan han mga tawo ha bungto hin pagbuhat hini ha adlaw, sanglit ginbuhat ini niya ha gab-i.

28 Han pagbangon na han mga tawo han bungto han temprano pa han pagkaaga, hinbaroan nira nga ginruba na an altar para kan Baal ngan gintumba na an ladawan ni Asera, ngan gintubod na an ikaduha nga lalaki nga baka ha bawbaw han altar nga gintindog didto.

29 Naggiparupakiana hira, “Hin-o an nagbuhat hini?” Gin-usisa nira ngan hinbaroan nga hi Gideon nga anak ni Joas amo an nagbuhat hini.

30 Niyan ira ginsiring hi Joas, “Igawas ngadi an imo anak basi patayon hiya namon! Ginruba niya an altar para kan Baal ngan gintumba an ladawan ni Asera nga sapit han altar.”

31 Kundi nagsiring hi Joas ha ngatanan nga nagkokontra ha iya, “Nakikiglantugi ba kamo para kan Baal? Naugop ba kamo ha iya? An bisan hin-o nga nakikiglantugi para ha iya, papatayon nga diri pa maaga. Kon usa nga diyos hi Baal, hiya an maglugaring hin pagpanalipod ha iya ngahaw, kay altar adto niya nga ginruba.”

32 Tikang hadto kinilala hi Gideon nga Jerobaal, kay nagsiring man hi Joas, “Maglugaring hi Baal hin pagpanalipod ha iya ngahaw, kay altar adto niya nga ginruba.”

33 Niyan nagtitirok an ngatanan nga mga Madianitanhon, mga Amalekanhon, ngan an mga tribo ha kamingawan, tinmabok hira han Salog Jordan ngan nagkampo didto han Kahamub-an Jezrael.

34 Sinmakob kan Gideon an espiritu han Ginoo, ngan nagtrompeta hiya hin pagtawag han kalalaken-an han banay ni Abiezer nga sumunod ha iya.

35 Nagsugo hiya hin mga magsarangyaw ha bug-os nga katunaan han duha nga bahin han Manases pagtawag ha ira nga sumunod ha iya. Nagsugo hiya hin mga magsarangyaw ngadto han mga tribo nira Aser, Zabulon, ug Neftali, ngan nagkaabot ini hira hin pagtampo ha iya.

36 Niyan nagsiring hi Gideon ngadto han Dyos, “Nagsiring ka nga gagamiton mo ako hin pagtalwas han Israel.

37 Kitaa, nagbubutang ako hin barahibo hin karnero dida han tuna nga amon ginggigiokan han trigo. Kon ha pagkaaga may-ada tun-og dida la han barahibo hin karnero, kundi waray ha tuna, ini nagpapasabot ha akon nga gagamiton mo ako hin pagtalwas han Israel.”

38 Amo gud ini an nahinabo. Han pagbangon ni Gideon han temprano pa ha pagkaaga, ginpuga niya an barahibo hin karnero ngan nakakuha hiya tikang hini hin igo nga tun-og nga nakapuno hin usa nga makaong.

39 Niyan nagsiring hi Gideon ngadto han Dyos, “Ayaw gad ako kasinahi; papagyakna ako hin makausa nala. Pasariha gad ako hin makausa pa pinaagi han barahibo hin karnero. Yana pamad-a an barahibo ngan hulsa an tuna.”

40 Hito nga gab-i ginbuhat han Dyos an iya ginhangyo han Ginoo. Han pagkaaga na, mamara an barahibo han karnero, kundi mahulos hin tun-og an tuna.

Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984

Philippine Bible Society
Lean sinn:



Sanasan