Mga Maghurukom 18 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)Gintikas an mga Diyosdiyos ni Miqueas 1 Waray hadi didto ha Israel hadto nga panahon. Hadto nga mga adlaw nagpinamiling an tribo ni Dan hin katunaan nga ira maaangkon ug mauokyan, kay waray pa hira kamaloni hin tuna dida han mga tribo han Israel. 2 Sanglit nagpili an mga tawo han Dan hin lima nga may-ada gud hibaro nga kalalaken-an tikang han ngatanan nga mga panimalay han tribo ngan ginsugo hira tikang han mga bungto han Sora ug Estaol hin pag-usisa ngan pag-inaw han tuna. Han pag-abot nira didto han sagkahon nga nasod han Efraim, nagpabilin hira didto han balay ni Miqueas. 3 Han nakadto hira, nakilal-an nira an yinaknan han batan-on nga Levita, sanglit gindaop nira ngan ginpakianhan, “Nag-aano ka dinhe? Hin-o an nagdara ha imo nganhi?” 4 Binmaton hiya, “May-ada kami ginkasabotan ngan hi Miqueas nga nagsusuhol ha akon ha pag-alagad ko nga padi para ha iya.” 5 Nagsiring hira ha iya, “Alayon hin pagpakiana han Dyos kon magmamainuswagon ba kami han amon paglakaton.” 6 Binmaton an padi, “Waray niyo sadang kabarak-an. Ginmamangnoan kamo han Ginoo dida hini nga iyo paglakaton.” 7 Sanglit nagkalakat an lima nga kalalaken-an ngan kinmadto hira han bungto han Lais. Hinkit-an nira an himyang nga pag-ukoy han mga tawo didto sugad han mga Sidoneanhon. Malinaw ngan mamingaw hira nga mga tawo, ngan waray mga lantogi didto. May-ada nira han ngatanan nga ira ginkikinahanglan. Harayo an ira gin-uokyan tikang han mga Sidoneanhon ngan waray nira panginlabot hin iba nga mga tawo. 8 Han pagbalik na han lima nga kalalaken-an ngadto ha Sora ug Estaol, ginpakianhan hira han ira igkasi mga taga nasod kon ano an ira hinkit-an. 9 Binmaton hira, “Tana, sulonga ta an Lais. Amon hinkit-an an tuna ngan maupay ini pag-okyan. Ayaw kamo pag-inukoy dinhe nga waray niyo buhat; pagdagmit kamo! Sudla ngan pagtag-iyaha niyo ini nga tuna. 10 Pag-abot niyo didto, iyo hisasabotan nga an mga tawo diri matinahapon hin bisan ano. Dako ini nga nasod; may-ada ini han ngatanan nga karuruyagon hin usa ka tawo, ngan iginhatag ini ha iyo han Dyos.” 11 Sanglit linmakat tikang ha Sora ug Estaol in 600 nga kalalaken-an nga sakop han tribo ni Dan, nga andam hin pakig-away. 12 Sinmagka hira ngan nagkampo ha katundan han Kiriat Jearim han Juda. Amo ito nga gintatawag la gihapon ini nga dapit nga Kampo ni Dan. 13 Tikang didto nagpadayon hira ngan inmabot hira ha balay ni Miqueas didto han sagkahon nga nasod han Efraim. 14 Niyan nagsiring an lima nga kalalaken-an nga nag-inaw han tuna palibot han Lais, ngadto han ira mga kaupod, “Maaram ba kamo nga dinhe hin usa hini nga kabablayan may-ada diyosdiyos nga kahoy nga pinutos hin salapi? May-ada liwat lain nga mga diyosdiyos ngan hin usa nga efod. Ano ha iyo paghunahuna an angay naton buhaton?” 15 Sanglit sinmulod hira ngadto han balay hi Miqueas, nga inuokyan han batan-on nga Levita, ngan pinangumosta nira an Levita. 16 Hini nga takna nagkatukdaw didto ha ganghaan an 600 nga Danitanhon nga mga sondalo nga andam hin pakig-away. 17 Sinmulod dayon han balay an lima nga mga mag-irinaw ngan ginkuha an diyosdiyos nga kahoy nga pinutos hin salapi, an iba nga mga diyosdiyos, ngan an efod, samtang nakadto ha ganghaan an padi kaupod han 600 nga mga tawo. 18 Han pagsulod han mga tawo ngadto han balay ni Miqueas ngan pagkuha han baraan nga mga butang, ginpakianhan hira han padi, “Ano an iyo ginbubuhat?” 19 Ginsiring hiya nira, “Hilom. Ayaw hin aringasa. Upod ha amon ngan amon ka padi ug magsaragdon. Diri ba mauruupay ha imo nga padi ka hin bug-os nga tribo nga Israelita kay ha panimalay hin usa la ka tawo?” 20 Nakalipay ini han padi, sanglit kinuha niya an baraan nga mga butang ngan inmupod hiya ha ira. 21 Binmalik hira ngan nagkalakat hira. Nag-una ha ira an ira kabataan, ira kabakahan, ngan an ira mga higamit. 22 Hirayo na an ira ginlaktan tikang han balay nga tawagon ni Miqueas an iya mga kahigrani para hin pakig-away. Hin-abtan nira an mga Danitanhon, 23 ngan gingoliatan hira. Linmingi an mga Danitanhon ngan ginpakianhan hi Miqueas, “Ano ini? Kay ano nga upod man nimo ini nga mag-aringasa nga mga tawo?” 24 Binmaton hi Miqueas, “Kay ano nga nasiring kamo, ‘Ano ini?’ Ginkuha niyo an akon padi ngan an kadiyosan nga akon ginhimo ngan nagkalakat kamo! Ano pa man an nahibilin ha akon?” 25 Ginsiring hiya han mga Danitanhon, “Maupay pa nga humilom ka na la, gawas kon karuyag mo nga masina ini nga mga tawo ngan sulongon kamo. Mamamatay ka ngan an bug-os mo nga panimalay.” 26 Niyan nagpadayon hin pagkalakat an mga Danitanhon. Hinsabotan ni Miqueas nga makusog hira ngan diri hiya makakaato, sanglit binmalik na la hiya ngan inmoli. 27-28 Katapos han mga Danitanhon pagkuhaa han padi ngan han mga butang nga ginhimo ni Miqueas, ginsulong nira an Lais nga bungto hin malinawon ngan mamingaw nga mga tawo, nga sugad han Bet-rehob nakada han amo ngahaw nga kahamub-an. Pinamatay nira an mga umurokoy ngan ginsunog an bungto. Waray may nagtalwas ha ira, kay harayo hin duro an Lais tikang han Sidon, ngan waray nira panginlabot han iba nga mga tawo. Ginbag-o pagtindog han mga Danitanhon an bungto ngan nag-ukoy hira didto. 29 Ginliwanan nira an ngaran nga Lais. Ginngaranan nira hin Dan, kay amo ini an ngaran han ira ginikanan nga anak ni Jacob. 30 Iginpahamutang han mga Danitanhon an mga diyosdiyos basi pagsingbahon, ngan nag-alagad nga padi hi Jonatan nga anak ni Gerson ngan apo ni Moises para han mga Danitanhon, ngan nag-alagad nga ira kapadian an iya mga tulin tubtob han kabihag han mga tawo. 31 Nagpabilin didto an diyosdiyos ni Miqueas samtang nakadto pa ha Silo an Tulda diin ginsingba an Dyos. |
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984
Philippine Bible Society