Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Josue 24 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)


Nakighimangraw hi Josue han mga Tawo didto ha Siquem

1 Gintirok an ngatanan nga mga tribo han Israel didto ha Siquem. Gintawag niya an mga katigurangan, an mga puno, mga maghurukom, ug mga punoan han Israel, ngan pinmakadto hira ha atubangan han Dyos.

2 Nagsiring hi Josue ha ngatanan nga mga tawo, “Amo ini an siring han Ginoo, an Dyos han Israel: ‘Hadto nga mga adlaw didto pag-ukoy an iyo mga ginikanan ha tabok han Salog Eufrates ngan nagsingba hira hin iba nga mga diyosdiyos. Usa hadton mga ginikanan amo hi Tera, an amay ni Abraham ug Nahor.

3 Niyan ginkuha ko hi Abraham, an iyo ginikanan, tikang han tuna tabok han Eufrates ngan gindara ko hiya ngadto ha tuna han Canaan. Tinagan ko hiya hin damo nga mga tulin. Ihinatag ko ha iya hi Isaac

4 ngan kan Isaac ihinatag ko hi Jacob ug Esau. Ihinatag ko kan Esau an sagkahon nga tuna han Edumea nga iya malon, kundi an iyo ginikanan, hi Jacob ug an iya mga anak napakadto ha Ehipto.

5 Kahuman ginpadara ko hi Moises ug Aaron ngan ginhimo ko in dagko nga mga kataragman ha Ehipto. Kundi ginpagawas ta liwat kamo.

6 Ginpagawas ko ha Ehipto an iyo mga ginikanan ngan ginbukod hira han mga taga-Ehipto dara an ira mga karuwahe ug mga dekabayo nga kasondalohan. Kundi han paghingadto han iyo mga ginikanan han Dagat nga Pula,

7 nangaraba hira ha akon pangaro hin bulig, ngan ginbutangan ko hin kasisidman ha butnga nira ug han mga taga-Ehipto. Hin-abotan an mga taga-Ehipto han dagko nga balod han dagat ug nagkalulumos ini hira. Maaram kamo han akon ginbuhat ha Ehipto. “‘Naiha an iyo pag-ukoy ha kamingawan.

8 Niyan gindara ta kamo ngadto ha tuna han mga Amoreohanon, nga nag-ukoy ha sinirangan nga dapit han Jordan. Nakig-away hira ha iyo kundi ihinatag ko ha iyo an pagdarag-an. Gin-agaw niyo an ira tuna ngan akon ginbungkag hira samtang nasulong kamo.

9 Niyan hi Balac, anak ni Zifor, an hadi han Moab nakig-away kontra ha iyo. Nagpatugon hiya ngadto kan Balaam, anak ni Beor, ngan naghangyo hiya hin pagtunglo ha iyo.

10 Kundi waray ako mamati kan Balaam, sanglit ginbendisyonan kamo niya ug dida hini nga paagi, natalwas kamo kan Balac.

11 Tinmabok kamo han Jordan ngan inmabot kamo ha Jerico. Nakig-away ha iyo an mga tawo ha Jerico sugad man an mga Amoreohanon, Periseohanon, Canaanhon, Hiteohanon, Girgaseohanon, Hibeohanon, ngan mga Jebuseohanon. Kundi ihinatag ko ha iyo an pagdarag-an kontra ha ira.

12 Samtang nasulong kamo, iginbuot ko nga magkalilisang hira basi madaog niyo an duha nga hadi nga Amoreohanon. Waray labot hini an iyo mga espada ug pana.

13 Tinagan ta kamo hin tuna nga waray pa niyo hadto pag-umha ug mga syudad nga waray niyo pagtindoga. Yana aadto kamo naukoy, nakaon kamo hin mga ubas nga waray niyo pagtamna ug mga olibo nga tikang hin mga kahoy nga diri gintanom niyo.’

14 “Ngan yana,” nagpadayon hi Josue, “pagsingba kamo han Ginoo ngan pag-alagad kamo nga matinumanon ug matinuohon ha iya. Isalikway niyo an mga kadiyosan nga ginsingba han iyo mga ginikanan didto ha Mesopotamia ug Ehipto ngan asay gud la an Ginoo an iyo pag-alagad.

15 Kon diri kamo karuyag hin pag-alagad ha iya, pagpili kamo yana nga adlaw kon hin-o an iyo pag-aalagdon: an mga kadiyosan nga ginsingba han iyo mga ginikanan didto ha Mesopotamia kon an mga kadiyosan han mga Amoreohanon, kanay tuna amo an iyo inuokyan. Bahin han akon panimalay ug ha akon, mag-aalagad kami han Ginoo.”

16 Binmaton an mga tawo, “Diri namon igsasalikway an Ginoo tungod hin pag-alagad hin iba nga kadiyosan.

17 An Ginoo nga amon Dyos amo an nagpagawas han amon ginikanan ug ha amon hin kaoripon didto ha Ehipto, ngan amon gud hinkit-an an mga milagro nga iya ginbuhat. Murayaw an amon kamutangan bisan kami diin kakadto nga dapit ha ngatanan nga nasod.

18 Samtang nasulong kami ngadto hini nga tuna, gintabog han Ginoo an ngatanan nga Amoreohanon nga nag-ukoy dinhe. Sanglit mag-aalagad liwat kami han Ginoo. Amon hiya Dyos.”

19 Nagsiring hi Josue ha mga tawo, “Kundi bangin kamo diri makag-alagad han Ginoo. Baraan hiya nga Dyos ngan diri hiya mapasaylo han iyo mga sala. Diri hiya matugot nga may-ada niya kaatbang,

20 ngan kon isalikway niyo hiya tungod hin iyo pag-alagad hin langyaw nga kadiyosan, makontra hiya ha iyo ngan kakastigohon kamo. Pupuohon kamo bisan kon hadto maupay hiya ha iyo.”

21 Nagsiring kan Josue an mga tawo, “Mag-aalagad kami han Ginoo!”

22 Nagsiring ha ira hi Josue, “Kamo ngahaw an mga saksi nga iyo ini karuyag hin pag-alagad han Ginoo.” “Oo,” sinmiring hira, “hi kami an mga saksi.”

23 “Kon sugad, bayai niyo an mga langyaw nga kadiyosan nga aada ha iyo,” nagsiring hiya, “ngan pagsumpa kamo nga maugop kamo han Ginoo, an Dyos han Israel.”

24 Nagsiring kan Josue an mga tawo, “Mag-aalagad kami han Ginoo nga amon Dyos. Magtutuman kami han iya mga sugo.”

25 Sanglit naghimo hi Josue hito nga adlaw hin ginsaaran para han mga tawo, ug didto ha Siquem gintagan hira hin mga balaod ug turumanon nga ira pagsusundon.

26 Didto ini nga mga turumanon iginsurat ha basahan han Balaod han Dyos. Kahuman kinmuha hiya hin dako nga bato ngan iya ini gintindog ha ubos han kahoy nga tuog didto han baraan nga dapit han Ginoo.

27 Nagsiring hiya ha mga tawo, “Ini nga bato amo an saksi. Hinbatian hini an ngatanan nga mga pulong nga ginluwas ha aton han Ginoo. Sanglit saksi ini kontra ha iyo, basi diri kamo umato sa Dyos.”

28 Ngan ginpauli ni Josue an mga tawo, ngan an tagsatagsa inmoli ngadto han iya malon nga tuna.


Namatay hi Josue ug Eleazar

29 Kahuman hini, namatay hi Josue, an anak ni Nun, ngan 150 an iya panuigon.

30 Ginlubong hiya nira didto han iya malon nga tuna ha Timnatsera ha sagkahon nga tuna han Efraim, ha amihanan nga dapit han Bukid Gaas.

31 Samtang nga buhi pa hi Josue, an mga tawo nag-alagad han Ginoo ngan han kamatay niya, nagpadayon hira samtang nga buhi pa an ira mga puno nga kinmita, ha ira kalugaringon, han ngatanan nga ginbuhat han Ginoo para han Israel.

32 An lawas ni Jose nga gindara han mga tawo han Israel tikang ha Ehipto ginlubong didto ha Siquem didto hin tuna nga ginpalit ni Jacob tikang han mga anak ni Hamor, an amay ni Siquem, hin 100 nga salapi. Ini nga tuna nasunod han mga tulin ni Jose.

33 Hi Eleazar, anak ni Aaron, namatay ngan ginlubong didto ha Galaad, an bungto ha sagkahon nga tuna han Efraim nga ihinatag kan Pinehas, an iya anak.

Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984

Philippine Bible Society
Lean sinn:



Sanasan