Jonas 1 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)Linmaris han Ginoo hi Jonas 1 Usa ka adlaw naghimangraw an Ginoo kan Jonas nga anak ni Amitai. 2 Nagsiring hiya, “Pakadto ha Ninibe, hito nga dako nga syudad, ngan busai an mga tawo didto kay hinsabotan ko an kamagraogdaog hini nga mga tawo.” 3 Kundi nagtipahirayo lugod hi Jonas basi makalikay hiya han Ginoo. Kinmadto hiya ha Jope, diin nakaagi hiya hin sakayan nga tigirikan na ngadto ha Espania. Binaydan niya an iya pasahe ngan sinmakay tipakadto ha Espania basi mahirayo hiya han Ginoo. 4 Kundi nagpadara an Ginoo hin makusog nga subasko. Makusog ini hin duro sanglit haros na maruba an sakayan. 5 Nagkalilisang an mga tripulante ngan naggogliat hin pakibulig, an kada usa nagsangpit han iya kalugaringon nga diyos. Ngan basi maiban-ibanan an kataragman, iginlabog nira ha dagat an mga kargamento. Hito nga takna, nakadto hi Jonas ha ubos han sakayan ngan nahigda nga maupay an paghingaturog. 6 Hin-agian hiya didto han kapitan ngan ginsiring, “Kay ano nga nagkikinaturog ka? Bangon ngan pag-ampo ha imo diyos hin pakibulig. Bangin pa malooy hiya ha aton ngan talwason an aton mga kinabuhi.” 7 Nagkasarabot an mga tripulante nga magriripa hira basi hisabotan kon hin-o an angay pagbasolon hini nga ira kasugaran. Ginbuhat nira ini ngan nabunot an ngaran ni Jonas. 8 Sanglit ira ginsiring hiya, “Yana pagsumati kami! Hin-o an angay pagbasolon hini? Nag-aano ka dinhe? Taga diin ka nga nasod? Ano an ngaran han imo mga tawo?” 9 “Hebreo ako,” binmaton hi Jonas. “Nagsisingba ako han Ginoo nga Dyos han langit, nga naghimo han tuna ug dagat.” 10 Nagpadayon hi Jonas hin pagsumat ha ira nga napalagiw hiya han Ginoo. Nagkahadlok hin duro an mga tripulante ngan nagsiring ha iya, “Makaharadlok ini nga imo ginbuhat!” 11 Nagtikakusog la an subasko, sanglit nagpakiana ha iya an mga tripulante, “Ano man an amon pagbubuhaton ha imo basi humugpoy an hangin?” 12 Binmaton hi Jonas, “Ilabog ako niyo ngadto ha dagat ngan mahugpoy an hangin. Maaram ako nga akon ini sayop nga hinsakban kamo hini nga makusog nga subasko.” 13 Kundi nagtalinguha lugod an mga tripulante hin pagrinimo ha bug-os nira nga kusog basi mahitabi an sakayan. Kundi nagtikakusog la an subasko ngan waray gud nira nahimo. 14 Sanglit nagtawag hira han Ginoo, “O Ginoo, nag-aampo kami, ayaw gad itugot nga mamatay kami tungod hin pagpatay namon hini nga tawo! Ikaw, O Ginoo, an nagbubuot hini ngatanan kay imo man ini pagbuhat.” 15 Niyan gin-alsa nira hi Jonas ngan ilinabog ngadto han dagat, ngan hito ngahaw nga takna linminaw dayon. 16 Tungod hini, nagkahadlok han Ginoo an mga tripulante, sanglit naghalad nira hin halad nga tinubod ngan nagsaad hin pag-alagad ha iya. 17 Ha pagsugo han Ginoo, ginlam-oy hi Jonas hin dako nga isda, ngan nakadto hiya ha tiyan han isda sulod hin tulo ka adlaw ug gab-i. |
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984
Philippine Bible Society