Genesis 44 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)Hin-agian an Nawawara nga Kupa 1 Ginsugo ni Jose an surugoon nga tinaporan han iya balay, “Pun-a hin trigo an mga sako han mga tawo tubtob han ira maaakos hin pagdara, ngan igsulod ha ganggang han iya sako an kwarta han kada tawo. 2 Igsulod ha ganggang han sako han gimamanghori nga bugto an akon kupa nga salapi upod han kwarta nga palit han iya trigo.” Gintuman niya sumala han iginsugo ha iya. 3 Timprano pa han pagkaaga, ginpalakat an magburugto dara an ira mga asno. 4 Han diri pa hira hirayo tikang han syudad, ginsiring ni Jose an iya surugoon nga tinaporan han iya balay, “Dali ngan lanata an mga tawo. Kon hiabotan mo hira pakianhi hira, ‘Kay ano nga ginbalos man niyo hin maraot an maupay? 5 Kay ano nga ginkawat niyo an kupa nga salapi han akon agaron? Amo ini an kupa nga iniimnan niya, an kupa nga ginagamit niya hin pagtagna han tiarabot nga panahon. Ginbuhat niyo in dako gud nga sala!’” 6 Han paghiabti ha ira han surugoon, iginyakan niya ha ira ini ngahaw nga mga pulong. 7 Ira ginbaton hiya, “Ano an karuyag mo sidngon, mano, hin pagyakan mo hin sugad hini? Nagsusumpa kami nga waray gud namon pagbuhata in sugad nga butang. 8 Maaram ka man nga iginbalik ngani namon ha imo tikang ha tuna han Canaan an kwarta nga amon hin-agian dida han ganggang han amon mga sako. Kay ano nga mangangawat kami hin salapi o bulawan tikang han balay han imo agaron? 9 Kon hiagian in usa ha amon nga may-ada hini nga kupa, kinahanglan pagpatayon hiya, ngan magigin mga oripon nimo kami ngatanan.” 10 Nagsiring hiya, “Nauyon ako; kundi hiya la nga nakadara han kupa an magigin akon oripon, ngan mahigagawas-kamo ngatanan han kataragman.” 11 Sanglit ginhaw-as dayon nira ha tuna an ira mga sako, ngan ginbukas an sako han kada tawo. 12 Gin-usisa hin maupay han surugoon ni Jose tikang han gimamagurangi ngadto han gimamanghori, ngan hin-agian an kupa didto han sako ni Benjamin. 13 Ginggisi han magburugto an ira mga panapton tungod hin kabidoan, iginkargahan han mga asno an ira mga sako, ngan binmalik hira ngadto han syudad. 14 Han pag-abot nira Juda ngan han iya kabugtoan ngadto han balay ni Jose, nakadto pa hiya. Nanyukbo hira ha atubangan niya, 15 ngan nagsiring hi Jose, “Ano an iyo ginbuhat? Diri ba kamo maaram nga mahibabaroan an iyo ginbubuhat hin usa ka tawo nga sugad ha akon, pinaagi hin pagtag-na?” 16 “Ano man an amon igsisiring ha imo, ginoo?” binmaton hi Juda. “Uunanhon namon hin pakagdiwara? Uunanhon namon hin pakagpahayag nga waray kami kasal-anan? Ginpahayag han Dyos an amon sala. Yana mga oripon na nimo kami ngatanan, diri la hiya kan kanay hin-agian an kupa.” 17 Nagsiring hi Jose, “Diri! Diri gud ako magbubuhat hito! Hiya la nga hin-agian ha iya an kupa an magigin akon oripon. Makakauli na an iba ha iyo ngadto han iyo amay; waray gud malalabot ha iyo.” Nangamuyo hi Juda para kan Benjamin 18 Dinmaop hi Juda kan Jose ngan nagsiring, “Ginoo, tugoti gad ako hin pakighimangraw ha imo. Ayaw intawon ako kasinahi; sugad ka han hadi ngahaw namon. 19 Ginpakianhan mo kami, ‘May-ada ba niyo amay, o lain nga bugto nga lalake?’ 20 Binmaton kami, ‘May-ada pa kami amay nga lagas na ngan hin usa nga manghud nga lalake, nga anak niya dida han lagas na hiya. Patay na an bugto hini nga bata, ngan hiya na la an buhi pa nga anak han iroy niya: hinigugma hiya hin duro han amon amay.’ 21 Ginsiring mo kami hin pagdara ha iya nganhi basi makakita ka ha iya, 22 ngan binmaton kami nga diri makakabaya han iya amay an bata; kon buhaton niya ini mapatay an iya amay. 23 Niyan nagsiring ka, ‘Diri kamo kakarawaton ha akon atubangan gawas kon umupod ha iyo an iyo gimamanghori nga bugto.’ 24 “Han pagbalik namon ngadto han amon amay, amon hiya ginsumatan han imo iginsiring. 25 Niyan ginpabalik kami niya ngan ginpapalit hin pagkaon. 26 Binmaton kami, ‘Diri kami makakakadto; diri kami kakarawaton han tawo gawas kon upod namon an amon gimamanghori nga bugto. Makadto la kami kon bunyog namon an amon gimamanghori nga bugto.’ 27 Nagsiring ha amon an amon amay, ‘Maaram man kamo nga duha la nga mga anak nga lalake an igin-anak namon ngan hi Raquel nga akon asawa. 28 Binayaan na ako han usa ha ira. Bangin ginpikaspikas hiya hin magpintas nga mga mananap, kay waray ko na man hiya hikit-i tikang hiya lumakat. 29 Kon kuhaon niyo ini nga usa tikang ha akon yana, ngan may-ada mahinabo ha iya makakamatay ha akon an kabidoan nga iyo bubuhaton ha akon kay lagas na ako.’” 30-31 “Ngan yana, ginoo,” nagpadayon hi Juda, “kon bumalik ako ngadto han akon amay nga waray an bata, ha pagkita gudla niya nga diri ko upod an bata, mapatay manta hiya. Mag-usa la an kinabuhi han bata ngan han iya kinabuhi. Makakapabido kami han amon amay ngan amo an makakamatay ha iya, kay lagas na hiya hin duro. 32 Labot pa hini iginsaad ko han akon amay an akon kinabuhi sugad nga garantiya han bata. Ginsiring ko hiya nga kon diri ko igbalik ha iya an bata, pag-aangkonon ko an sayop ha bug-os ko nga kinabuhi. 33 Ngan yana, ginoo, magpapabilin ako dinhe sugad nga imo oripon saliwan han bata; pabalika hiya upod han iya kabugtoan. 34 Uunanhon ko hin pakabalik ngadto han akon amay kon diri ko upod an bata? Diri ako mailob hin pagkita hini nga karat-an nga maabot han akon tatay.” |
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984
Philippine Bible Society