Genesis 24 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)Nakaagi hin Asawa para kan Isaac 1 Yana lagas na hin duro hi Abraham, ngan ginpakaupay hiya han Ginoo ha ngatanan nga iya ginbuhat. 2 Nagsiring hiya ha iya gimamagurangi nga surugoon, nga tinaporan han ngatanan niya nga manggad, “Igbutang an imo kamot ha butnga han akon mga paa ngan pagsumpa. 3 Karuyag ko nga magsumpa ka ha ngaran han Ginoo nga Dyos han langit ug tuna, nga diri ka magpipili hin asawa para han akon anak nga lalake tikang han mga tawo dinhe ha Canaan. 4 Kinahanglan bumalik ka ngadto han nasod nga akon natawhan, ngan kuha hin asawa tikang han akon kauropdan para kan Isaac nga akon anak.” 5 Kundi pinmakiana an surugoon, “Ano man kon diri umalagad an babaye hin pagbaya han iya urukyan hin pag-upod ha akon nganhi hini nga tuna? Dadad-on ko ba an imo anak ngadto han tuna nga imo hadto gin-ukyan?” 6 Binmaton hi Abraham, “Ayaw gud pagdad-a ngadto an akon anak! 7 Gindara ako han Ginoo nga Dyos han langit, tikang han panimalay han akon amay ngan tikang han tuna han akon kauropdan, ngan iginsumpa niya ha akon nga iya ighahatag ini nga tuna ngadto han akon mga tulin. Susugoon niya hin pag-una ha imo an iya anghel basi makakuha ka didto hin asawa para han akon anak. 8 Kon diri maruyag an babaye hin pag-upod ha imo, mahigagawas ka hini nga saad. Kundi kinahanglan diri mo gud pagdad-on ngadto an akon anak bisan ano an mahinabo.” 9 Sanglit iginbutang han surugoon an iya kamot ha butnga han mga paa ni Abraham nga iya agaron, ngan nagsumpa hiya hin pagtuman han iginsiring ni Abraham. 10 Kinmuha an surugoon nga tinaporan han mga hiagi ni Abraham hin napulo han mga kamelyo, ngan kinmadto hiya han syudad diin nag-ukoy hi Nahor, didto ha amihanan han Mesopotamia. 11 Han pag-abot niya, iya pinapanluob an mga kamelyo hirani han atabay ka gawas han syudad. Kulopay na adto nga amo ini an takna nga igaralog han kababayen-an. 12 Nag-ampo hiya, “O Ginoo nga Dyos ni Abraham nga akon agaron, magmainuswagon unta ako yana nga adlaw ngan tumana an imo saad ha akon agaron. 13 Aanhi ako dinhe han atabay diin magkakaabot an kadaragan-an han syudad hin pag-alog hin tubig. 14 Masiring ako ha usa ha ira, ‘Alayon, igbutang anay an imo tibod ngan paimna ako.’ Kon sumiring hiya, ‘Inom, ngan dadad-an ko liwat hin tubig an imo mga kamelyo,’ maamo unta hiya an imo ginpili para kan Isaac nga imo surugoon. Kon mahinabo ini, mahibabaro ako nga imo gintuman an imo saad ha akon agaron.” 15 Waray pa ngani hiya pakakahuman hin pag-ampo, naabot man hi Rebecca nga nakakapas-an hin tibod. Anak hiya ni Betuel nga anak han bugto ni Abraham, hi Nahor ngan hi Milca nga iya asawa. 16 Matahom hiya hin duro nga daragita ngan uray pa. Linmugsong hiya ngadto han atabay, ginpuno an iya tibod, ngan binmalik. 17 Dinmalagan an surugoon hin pagtapo ha iya ngan sumiring, “Paimna gad ako tikang han imo tibod.” 18 Nagsiring an daragita, “Inom, mano,” ngan pinalos dayon an tibod tikang han iya sugbong ngan kinaptan ini samtang nainom an surugoon. 19 Han pakainom na han surugoon, nagsiring an daragita, “Magdadara liwat ako hin tubig para han imo mga kamelyo ngan paiimnon ko hira ngada han pagtakas nira.” 20 Nagdali hiya hin paghuwad han iya tibod ngadto han irimnan han mga hayop, ngan dinmalagan hiya ngadto han atabay hin pagkuha pa hin tubig, tubtob han pagtakas hin pag-inom han ngatanan nga mga kamelyo han surugoon. 21 Gin-ininaw la hin hilom han tawo an daragita hin pagkita kon ginpauswag ba hiya han Ginoo. 22 Han kahuman han daragita pagpainom han mga kamelyo, kinmuha an tawo hin mahal nga bulawan nga singsing ngan igintaod ini ha irong han daragita, ngan ginsul-otan an iya mga butkon hin duha nga dagko nga mga pulseras nga bulawan. 23 Nagsiring hiya, “Pagsumati gad ako kon hin-o an imo tatay. May-ada ba kwarto didto han iya balay nga sadang kahuronan ko ngan han akon mga tawo yana nga gab-i?” 24 Binmaton hiya, “An akon amay amo hi Betuel nga anak ni Nahor ngan hi Milca. 25 Damo in uhot ngan banwa nga tubong didto han amon balay, ngan may-ada didto dapit para ha iyo.” 26 Niyan linmuhod an tawo ngan nagsingba han Ginoo. 27 Nagsiring hiya, “Pagdayawon an Ginoo nga Dyos ni Abraham nga akon agaron, nga nagmatinumanon han iya saad ngadto han akon agaron. Ginmandoan ako han Ginoo ngadto gud han kauropdan han akon agaron.” 28 Dinmalagan an daragita ngadto han balay han iya nanay ngan iginsumat an ngatanan nga nahinabo. 29 Niyan may-ada hi Rebecca lalake nga bugto nga ginngaranan nga Laban, ngan dinmalagan hiya ngadto ha gawas hin pagkadto han atabay diin nakadto an surugoon ni Abraham. 30 Hinkit-an ni Laban an singsing ha irong ngan an mga pulseras dida han mga butkon han iya bugto nga babaye ngan hinbatian niya kon ano an iginsumat ha iya han tawo. Kinmadto hiya han surugoon ni Abraham, nga natindog sapit han iya mga kamelyo didto han atabay, 31 ngan nagsiring, “Upod ha akon ngadi ha balay. Usa ka nga tawo nga ginpakaupay han Ginoo. Kay ano nga nagtitinukdaw ka la dinhe ha gawas? May-ada ako kwarto nga andam para ha imo didto han akon balay, ngan may-ada dapit para han imo mga kamelyo.” 32 Sanglit sinmakob han balay an tawo. Gindiskargahan ni Laban an mga kamelyo ngan gintubongan hin uhot ngan banwa. Niyan nagdara hiya hin tubig para hin panmusa han surugoon ni Abraham ngan han iya mga tawo. 33 Han gindudurot na an pagkaon, nagsiring an tawo, “Diri ako makaon kon diri ko igsumat anay an kinahanglan ko igyakan.” Nagsiring hi Laban, “Ayaw paghialang, pagyakan.” 34 Nagsiring hiya, “Amo ako an surugoon ni Abraham. 35 Ginpakaupay gud han Ginoo an akon agaron ngan ginhimo hiya nga manggaranon. Iya gintagan hiya hin mga panon hin mga karnero ngan mga kanding, mga baka, salapi, bulawan, mga oripon nga kalalaken-an ngan kababayen-an, mga kamelyo, ngan mga asno. 36 Nag-anak hi Sara nga asawa han akon agaron hin usa nga lalake bisan kon lagas na hiya. Iginhatag ha iya han akon agaron an ngatanan nga iya hiagi ug manggad. 37 Ginpasaad ako han akon agaron upod in pagsumpa nga pagsusugton ko an iya sugo. Nagsiring hiya, ‘Ayaw gud pagpili para han akon anak nga lalake hin asawa tikang han kababayen-an dinhe ha tuna han Canaan. 38 Pakadto lugod han mga tawo han akon amay, ngadto han akon kauropdan, ngan didto pagpili hin asawa para han akon anak!’ 39 Ngan ginpakianhan ko an akon agaron, ‘Ano man kon diri umupod ha akon an babaye?’ 40 Binmaton hiya, ‘Susugoon han Ginoo nga akon dayuday ginsugot an iya anghel hin pag-upod ha imo ngan magmamainuswagon ka. Makuha ka hin asawa para han akon anak tikang han akon kalugaringon nga mga tawo, tikang han panimalay han akon amay. 41 May usa gudla nga paagi nga mahigagawas ka han imo sumpa: kon kumadto ka han akon kauropdan ngan kon pagdirion ka nira, niyan mahigagawas ka han imo sumpa.’ 42 “Han pag-abot ko ngadto han atabay yana nga adlaw, nag-ampo ako, ‘O Ginoo nga Dyos ni Abraham nga akon agaron, tagi gad hin kauswagon an akon ginbubuhat. 43 Aanhi ako ha atabay. Kon kumanhi in batan-on nga daragita hin pag-alog, mangangaro ako ha iya hin pag-inom tikang han iya tibod. 44 Kon paimnon ako niya ngan magdara liwat hiya hin tubig para han akon mga kamelyo, maamo unta hiya an imo ginpili sugad nga asawa para han anak han akon agaron.’ 45 Han waray pa kahuhuman an akon hilom nga pag-ampo, inmabot hi Rebecca nga nakakapas-an hin tibod nga surudlan hin tubig ngan linmugsong hiya ngadto han atabay hin pagkuha hin tubig. Nagsiring ako ha iya, ‘Paimna gad ako.’ 46 Pinalos dayon niya an iya tibod tikang han iya sugbong ngan sumiring, ‘Inom ngan paiimnon ko liwat an imo mga kamelyo!’ Sanglit inminom ako ngan pinainom niya an mga kamelyo. 47 Ginpakianhan ko hiya, ‘Hin-o an imo tatay?’ Ngan binmaton hiya, ‘An akon tatay amo hi Betuel nga anak ni Nahor ngan hi Milca.’ Niyan igintaod ko an singsing ngada han iya irong ngan an mga pulseras ngada han iya mga butkon. 48 Linmuhod ako ngan ginsingba ko an Ginoo. Gindayaw ko an Ginoo nga Dyos ni Abraham nga akon agaron, nga nagmando ha akon nganhi gud han kauropdan han akon agaron, diin akon hin-agian an iya anak nga babaye para han anak han akon agaron. 49 Yana kon buot mo pagtumanon an imo katungdanan ngan buhaton an matadong para han akon agaron, pagsumati gad ako; kon diri, pagsiring la, ngan ako na an labi nga maaram kon ano an angay ko pagbuhaton.” 50 Binmaton hira Laban ug Betuel, “Tungod nga natikang man ini han Ginoo, waray namon hini mahihimo. 51 Iini hi Rebecca; dad-a hiya ngan pagkalakat kamo. Himoa hiya nga asawa han anak han imo agaron, sumala han iginsiring han Ginoo ngahaw.” 52 Han pakabati hini han surugoon ni Abraham, hinmapa hiya ngan nagsingba han Ginoo. 53 Niyan iginggawas niya in panapton ngan salapi ug bulawan nga alahas, ngan iginhatag ini kan Rebecca. Gintagan liwat niya hin mahal nga mga bogay an bugto nga lalake ni Rebecca ngan an iya nanay. 54 Niyan nangaon ngan nanginom an surugoon ni Abraham ngan an mga tawo nga kaupod niya, ngan nagpalabay hira han gab-i didto. Han pagbangon na nira han pagkaaga, nagsiring hiya, “Tugoti na ako hin pagbalik ngadto han akon agaron.” 55 Kundi nagsiring an kan Rebecca bugto nga lalake ngan an iroy niya, “Tugoti anay an daragita hin pagpabilin upod ha amon sulod hin usa ka semana o napulo ka adlaw, ngan katapos, makakalakat na hiya.” 56 Kundi nagsiring an surugoon, “Ayaw na kami paghawiri. Ginpauswag han Ginoo an akon paglakat; pabalika na ako ngadto han akon agaron.” 57 Binmaton hira, “Tawaga ta an daragita ngan pakianhi ta kon ano an igsisiring niya.” 58 Sanglit gintawag nira hi Rebecca ngan ginpakianhan, “Karuyag mo ba umupod hini nga tawo?” “Oo,” binmaton hiya. 59 Sanglit tinugotan nira hi Rebecca ngan an tigurang nga surugoon nga babaye han panimalay hin pag-upod han surugoon ni Abraham ngan han iya mga tawo. 60 Ngan ginbendisyonan nira hi Rebecca pinaagi hini nga mga pulong, “Mahimo ka unta, amon bugto nga babaye, nga iroy hin kadam-an nga mga tawo! Pagdag-on unta han imo mga tulin an mga syudad han ira mga kaaway!” 61 Niyan nag-andam hi Rebecca ngan an iya kadaragan-an ngan sinmakay hira han mga kamelyo hin pag-upod han surugoon ni Abraham, ngan nagkalakat hira ngatanan. 62 Kinmadto hi Isaac ha kamingawan han “An-Atabay-han Buhi-nga-Uusa-nga-Nakita-ha-Akon,” ngan nag-ukoy hiya didto han timogan nga dapit han Canaan. 63 Ginmawas hiya dida han kulopay na hin pagsudoy han kaumhan, ngan hinkit-an niya in tiabot nga mga kamelyo. 64 Han pakakita ni Rebecca kan Isaac, binmawas hiya han iya kamelyo, 65 ngan ginpakianhan niya an surugoon ni Abraham, “Hin-o ito nga tawo nga naglalakat tipakanhi ha aton dida han kaumhan?” Binmaton an surugoon, “Amo hiya an akon agaron.” Sanglit kinuha ni Rebecca an iya bilo ngan tinahonan an iya bayhon. 66 Ginsumatan han surugoon hi Isaac han ngatanan nga iya ginbuhat. 67 Niyan gindara ni Isaac hi Rebecca ngadto han tulda nga gin-ukyan anay ni Sara nga iroy niya, ngan iya gin-asawa hi Rebecca. Ginhigugma ni Isaac hi Rebecca sanglit naliaw gud hiya tungod han pagkamatay han iroy niya. |
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984
Philippine Bible Society