Deuteronomio 25 - Samarenyo Meaning-Based Bible (1984)1 “Pananglit kumadto ha hukmanan in duha nga mga Israelita hin pagtuhay hin kalipongan, ngan igpahayag nga waray sala an usa ngan salaan an ikaduha. 2 Kon ginsirotan hin paglatoba an salaan, pakukulbon hiya han maghurukom ngan igpapalatob. An kadamo han mga latob ipasisikad dida han sala nga iya nabuhat. 3 Mahihimo hiya paglatobon hin 40 nga mga latob. Kon ipalatob hiya hin lapos na hin 40 ka latos, makaarawod ini para ha iya ha atubangan han mga tawo. 4 “Ayaw niyo pagbusali an baka samtang ginagamit mo ini hin paggiok. Ini an Katungdanan Para hin Patay nga Bugto nga Lalake 5 “Kon magtampo hin balay in duha nga magbugto nga lalake ngan mamatay in usa ha ira nga waray anak nga lalake, kinahanglan diri ipaasawa an nabalo niya nga asawa hin tawo nga gawas han panimalay; katungdanan ini han lalake nga bugto han namatay hin pangasawa hini nga babaye nga nabalo. 6 Iisipon an syahan nira nga anak nga lalake nga anak han namatay nga lalake basi magpadayon ha Israel an tulin han iya panimalay. 7 Kundi kon diri maruyag hin pangasawa han babaye an bugto han namatay, makadto an babaye ha atubangan han mga pangulo han bungto ngan masiring, ‘Diri nagtutuman han iya katungdanan an bugto han akon namatay nga bana; nadiri hiya hin paghatag han iya bugto hin tulin dida han mga tawo han Israel.’ 8 Niyan ipapatawag han mga pangulo han bungto an lalake ngan paghihimangrawan hiya. Kon dumiri la gihapon hiya hin pangasawa han nabalo nga babaye, 9 dadaopon hiya han balo nga babaye dida ha atubangan han mga pangulo han bungto, huhukason niya in usa han mga sandalyas han lalake, tutuprahan an iya nawong, ngan masiring, ‘Amo ini an nahinanabo han tawo nga nadiri hin paghatag hin tulin ngadto han iya bugto nga lalake.’ 10 Kikilal-on an iya panimalay didto ha Israel nga ‘an panimalay han tawo nga ginhukasan han iya sandalyas.’ May Iba pa nga mga Balaod 11 “Kon mag-away in duha nga lalake ngan umugop an asawa han usa pinaagi hin pagrabot han ikinatawo han ikaduha, 12 ayaw niyo kalooyi an babaye; utda an iya kamot. 13-14 “Ayaw kamo paglimbong kon nagamit kamo hin mga timbangan suroklan ngan mga taraksan. 15 Gamita an ungod ngan toptop nga mga timbangan suroklan ngan mga taraksan, basi mag-ukoy kamo hin maiha didto han tuna nga ihahatag ha iyo han Ginoo nga iyo Dyos. 16 Nangangalas an Ginoo hin mga tawo nga maglimbong. Nagsugo nga Pamatayon an mga Amalekanhon 17 “Hinumdomi niyo an ginbuhat ha iyo han mga Amalekanhon han paggawas niyo ha Ehipto. 18 Waray nira pagkahadlok han Dyos, sanglit ginsulong kamo nira ha talikoran han kinakapoy ngan binubutlaw pa kamo, ngan pinanmatay nira an ngatanan nga mga magluya na nga nakadto ha iyo luyo. 19 Sanglit kon ihatag na ha iyo han Ginoo nga iyo Dyos an tuna ngan matalwas na kamo han ngatanan niyo nga mga kaaway nga nag-uokoy palibot ha iyo, talinguhaa niyo hin pamatay han ngatanan nga mga Amalekanhon, basi waray na mahinumdom ha ira. Ayaw niyo ini hingalimti! |
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984
Philippine Bible Society