لوقا 2 - مازندرانیبه دنیا بییموئنه عیسی مسیح 1 در اون روزها آگوستوسِ قیصر دستور هادا تا همه مردِمی که زیر سلطهی روم دَیینه، سرشِماری بَووئِن. 2 اینتا اولین سرشِماری بییِه که در روزهای فرمانداری کورینیوس بر سوریه انجام گِته. 3 پس، هر کس بَردَگِردِسته شه شهر تا نوم نویسی بَووهه. 4 یوسِف هِم شهر ناصرۀ جلیل جه بورده بِیتلِحِم، همونجهیی که داوود بدنیا بییَمو بییِه، اینِسّه که از نسل و تِبارِ داوود بییِه. 5 وِه و وِنه نومزه مریم که پا به ماه بییِه، بوردِنه بِیتلِحِم تا نوم نویسی بَووئِن. 6 اونجه که دَیینه، موقع وَضعحمل مریم بَرِسیه 7 و اولین وَچه ره که ریکا بییِه بهدنیا بیارده. وِره اتّا قنداق دِله دَپیته و آخور دِله بَخاسِندیه، اینِسّه که ویشونِسّه مهمانخانه دِله جا دَنیبییه. چَپونها و فرشتهها 8 در اون نواحی، صحرا دِله چَپونهایی دَیینه که شو سَری شه گَله جه مواظبت کاردِنه. 9 یکدفعه فرشتهی خداوند بر ویشون ظاهر بَییه و نور جلال خداوند بر ویشون بِتابِسّه. چَپونها خَله بَتِرسینه، 10 اما فرشته ویشونِ بائوته: «نَتِرسین، اینِسّه که خَوِر خوشی شِمِسّه دارمه، خَوِر خوشی که خَلهها شاد وُننه. 11 امروز داوودِ شهر دِله نجات دهندهای شِمِسّه بهدنیا بییَمو. وِه خداوندْ مسیح هَسّه. 12 شِمِسّه نشونه این هَسّه که اتّا وَچه ره قنداق دِله دَپیته و آخور دِله بَخاته ویننی.» 13 یکدفعه اتّا گِروه خَله گَت از فرشتهای خداوند آسمون جه ظاهر بَینه که هِمراه اون فرشته در ستایش خدا گاتِنه: 14 «جلال بر خدا در آسمون بالا، و آرامش بر مَردِمونی که زمین دِله مورد لطف وِه هَسِّنه.» 15 و وقتی فرشتهها ووشون پَلی جه به آسمون بوردِنه، چَپونها همدیگه ره بائوتِنه: «بِیین بوریم بِیتلِحِم، و اونچه ره اتّفاق دَکِته، و خداوند اِما ره اونتاجه باخَوِر هاکارده ره بَوینیم.» 16 پس با عَجِله بوردِنه و مریم و یوسِف و اون وَچه ره که آخور دِله بَخاته بییِه ره بَدینه. 17 وقتی وَچه ره بَدینه، حرفی ره که وِنه خَوِری ویشون ره بائوتِنه، پخش هاکاردِنه. 18 و هرکی چَپونها صحبِت ره اِشناسته تعجب کارده. 19 امّا مریم این همه ره شه یاد دِله داشته و دربارهی اونا فکر کارده. 20 پس چَپونها بَردَگِردِستِنه در حالی که خدا ره برای اونچه بَدینه و بِشناسِنه شُکر و سپاس گاتِنه، اینِسّه که هَمه چیز هَمونتی بییِه که ویشونِ بائوته بَییه. رسم تقدیم عیسی در خانهی خدا 21 در هَشتِمین روز، وقتی موقع ختنهی وَچه بَرِسیه، وِنه نوم ره بییشتِنه عیسی. اینتا همون اسمی بییِه که فرشته، قبل از قِرار بَییتِن وِه در رحم مریم وِنه رو بییِشته. 22 وقتی روزهای طهارت ویشون طبق شریعت موسی بهپایان بَرِسیه، یوسِف و مریم شه وَچه عیسی ره به اورشلیم بَوِردِنه تا وِره به خدا تقدیم هاکانند. 23 اینتی که خدا شریعت دِله بَنِوِشته بَییه که «اولین ریکایی هر خانواده باید به خداوند تقدیم بَووهه»؛ 24 اونا هَمینتی خاستِنه طبق شریعت، اتّا جفت یاکَریم یا کَوتِر وَچه ره هِم قِربانی هاکانند. 25 در اون زِمان، اتّا مردی بنام شَمعون که پِر از روحِ خدا بییِه و خَله خارآدِم و دیندار بییِه، اورشلیم دِله زندگی کارده و منتظر ظهور مسیح بییِه. 26 روحِ خدا وِنِسّه آشکار هاکارده بییِه که تا مسیح خداوند ره نَوینه، نَمییِنّه. 27 پس شَمعون به هدایت روح خدا بورده معبد حیاط دِله، و وقتی عیسی مار و پییِر عیسی ره بیاردِنه تا رسم شریعت ره وِنِسّه انجام هادِن 28 شَمعون وِره شه کَشه دِله بَییته و خدا ره ستایش هاکارده، بائوته: 29 «ای خداوند، اِسّا بنا به شه وعده شه خادم ره بهسِلامت مرخص هاکان 30 اینِسّه که مه چش ته نجات ره بَدیِه 31 نجاتی که در جلوی چشهای تِموم مردِم حاضر هاکاردی؛ 32 وِه نوری هَسّه برای ظاهر هاکاردِنه حقیقِت بر مردمونه غیراسرائیلی و مایه سربِلِندی ته قوم، اسرائیل.» 33 عیسی مار و پییِر از حرفهایی که شَمعون وِنه خَوِری بائوته، تعجب هاکاردِنه. 34 بعد شَمعون اوناره برکِت هادا و عیسی مار ره بائوته: «قِرار هَسّه که این وَچه باعث دَکِتِن و راست بَیینه خَلِهها، از قوم اسرائیل بَووهه. وِه نشونهای از طَرِف خدا وونه که بر ضد وِه اِسِّننه. 35 و اینتی فکرهای دِلِ خَلِهها آشکار وونه و شمشیری هِم ته دل دِله فِرو شونه.» 36 در اونجه نبیهای زندگی کارده به اسم حَنّا. وِه فَنوئیل کیجا بییِه از قبیله اَشیر که خَله پیر بییِه. حَنّا بعد از هفت سال شی خانهداری شه مَردی ره از دست هادا بییِه 37 و تا هِشتاد و چهار سالگی بیوهزن بَموندِسّه. وِه هیچوقت معبد ره ترک نَکارده، بلکه روز و شو، با روزه و دِعا به عِبادِت مشغول بییِه. 38 وِه هِم در همون موقع جلو بییَمو و خدا ره شکر هاکارده. و با همهی اونایی که منتظرِ رِهایی اورشلیم بینه، دربارهی عیسی صحبِت کارده. 39 وقتی یوسِف و مریم رسمِ شریعت خداوند ره تموماً انجام هادانه، بردِگَردِستِنه شه شهر ناصره واقع در جلیل. 40 اون وَچه دَیه گَت بییِه و قوی بییِه. وِه پِر از حِکمِت بییِه و فیض خدا بر وِه قِرار داشته. عیسای نوجوون دره خدا سِره دِله 41 عیسی پییِر و مار هر سال عیدِ پِسَخ وِسّه شینه اورشلیم. 42 وقتی عیسی دِوازده ساله بَییه، به رسمِ عید بوردِنه اورشلیم. 43 پس از تِموم بَیینه رسمِ عید، وقتی وِنه پییِر و مار بَردگردِستِنه، عیسای نوجوون اورشلیم دِله بَموندِسته. اما ویشون متوجه این امر نَیینه. 44 اینِسّه که فِکر کاردِنه قافله دِله دَره. یک روزِ تِموم، این راه رِه بوردِنه. آخِرِ سَر میونِ شه فامیلون و دوستان دِله عیسی دِنبال بَگِردِستِنه. 45 و وقتی وِره پِدا نَکاردِنه، بردَگِردِستِنه اورشلیم وِنه دِنبال. 46 بعد از سه روز، آخِرِ سَر وِره معبِد دِله پِدا هاکاردِنه. وِه میون معلمها هِنیشتِه بییِه و به حرفهای ویشون گوش کارده و ویشونجه سوالهایی کارده. 47 هر کی وِنه حرفها ره اِشناسّه، وِنه فهم جه و جوابهایی که داهه، تعجب کارده. 48 وقتی وِنه پییِر و مار وِره اونجه بَدینه، تعجب هاکاردنه. وِنه مار وِره بائوته: «ته چه اینتی هاکاردی اَمِجه، ریکا؟ مِن و ته پییِر با نگرانی ته دِنبال گَردِستیمی.» 49 اما وِه در جِواب بائوته: «چه ایسّه مه دِنبال گَردِستِنی؟ مگه نَدونِسِّنی که مِن وِنه شه پییِرِ سِره دَووشِم؟» 50 اما اونا معنیِ این حرف ره نفَهمِسّنه. 51 پس ویشون هِمراه راه دَکِته بورده ناصره. و ویشون حرفِ گوش کارده. اما وِنه مار تِموم این چیزها ره شه یاد دِله داشته. 52 و عیسی در قامِت و حِکمِت، و در محبوبیت خِدا پَلی و مردِم پَلی رشد کارده. |
© Mazanmedia
Wycliffe Bible Translators, Inc.