福音二依馬可 4 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 且其復在于海邊教訓。而有大眾集就之。致其上船而坐海面。惟眾在岸。 2 其教伊等多端以比喻。而訓間。謂伊等曰。 3 爾聽也。夫有播種者出播種。 4 其播種時。有些種落在路旁。而空之鳥來食之。 5 有些落在石地。無多坭。而即生起來。因坭非深也。 6 但日出昇時。即被灼。而因無根即稿。 7 又有些落在荊棘中。而荊棘生起來壓之致無結實。 8 又有些落在好地。致結實發長大而生。幾許三十倍。幾許六十倍。幾許一百倍也。 9 其謂伊等曰。有耳能聽者宜聽也。 10 其獨在時。伊向在其左右者。與其十二位問之比喻之義。 11 且其謂伊等曰。是施與爾等知神王之隱義。惟與在外者此諸情為行于比喻。 12 致伊等視而不明。聞而不達。恐伊等或時得改而獲罪之赦。 13 其又謂伊等曰。爾弗悟達此比喻。則如何達諸比喻乎。 14 播種者。乃播教言者也。 15 路旁有種落者。乃伊等聞言者。而即[口撒][口但]來取去所播于伊心之言。 16 又播于石地者。乃伊等聞言時即欣受。 17 然在自內無根。致止暫存。後或因其言而有苦有捕害。伊等即受怪。 18 播種荊棘中者乃伊等聞言者。 19 而此世之掛慮。或財帛之騙惑。及別情之慾。進而壓其言。致弗結實也。 20 播在好地之種者。乃伊等聞言者。而受之。致結實也。或三十倍。或六十倍。或一百倍矣。○ 21 其又謂伊等曰。人帶燈以置之在斗量之下。或床之下。而非桌上乎。 22 蓋無有隱情將不被著。又無有蜜事將不後露出也。 23 人若有耳能聽者。其宜聽也。 24 其又語伊等曰。爾慎所聽也。以爾所用之量而量與爾又與爾等聽者將得給更多。 25 又彼有者將更施之。惟彼無者。將取之所有也。 26 其又曰神之國乃似種子。人所播在厥田。 27 且其夜睡日起時間該種子發生起來。其不知如何。 28 蓋地自生先有稈次苗。後禾滿于穗。 29 惟禾熟時其即插鐮因穫時已到。 30 其又曰。吾等如何比神之國。或用何似而比之。 31 乃似芥種子一粒。被播地時為在地萬種之至小。 32 惟播之後生起來而為大於各菜。而標大枝。致天空之鳥可棲其蔭下。 33 其以若此之多比喻言訓伊等依伊等有聽之能。 34 惟其所講無非比喻而獨在之時。其解明諸理與門徒聽。○ 35 是日晚上其謂伊等曰。由吾等渡過他邊。 36 伊等既使眾散。即帶耶穌仍在船而隨之。另有小船。 37 忽起大風。致浪打入船已得滿。 38 且其在船尾卧于枕上。伊等醒之。謂之曰。主也。爾弗理我們亡敗乎。 39 其即起身叱風而向海曰。平也。為靖也。風即息而大有恬安。 40 且其謂伊等曰。爾奚為如此懼怕。爾如何無信。 41 且伊等大懼而相云。此誰乎。至風海俱遵之。 |
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies